"ese no era" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يكن هذا
        
    • هذا لم يكن
        
    • لم يكن ذلك
        
    • ذلك لم يكن
        
    • لم تكن هذه
        
    • لم تكن تلك
        
    • هذه لم تكن
        
    • تلك لم تكن
        
    • كان ذلك ليس
        
    • هذا لا يمكن
        
    • ذاك لم
        
    • هذا ليس هو
        
    Ese no era el trato. Creí que si yo seguía votando en contra-- Open Subtitles لم يكن هذا جزء الاتفاق توقعتك طلبت أن أصوت بغير مذنب
    Ese no era un comediante, era un tipo en pantalones verdes. Open Subtitles هذا لم يكن ممثل هزلي، هذا كان رجلاً ما في بنطال أخضر
    Ese no era momento para hacer un gran discurso político, ¿sabes? Open Subtitles لم يكن ذلك الوقت المناسب لإلقاء خطاب سياسي
    Por supuesto, entendieron que Ese no era su rol. TED وبالطبع كانوا يدركون أن ذلك لم يكن دورهم
    Pensé que a lo mejor estaba allí para tomar una copa, pero Ese no era el caso. Open Subtitles ظننت أنه أتى لبعض الشراب.. ولكن لم تكن هذه القضيه.
    No. Ese no era mi plan. Open Subtitles كلا، لم تكن تلك خطتى
    Y sabía que algo maligno se había aferrado en Van Kalus, y Ese no era el final. Open Subtitles و اعلم ان هناك شر ما امسك بفان كلاوس و هذه لم تكن النهاية
    Ese no era el acuerdo. Acordé en traerte aquí para una misión de extracción. Open Subtitles لم يكن هذا هو الاتفاق، وافقتُ على نقلكم هنا لمهمّة استخراج
    Ese no era el asesino. Esa era la policía, y ahora probablemente piensan que eres el asesino. Open Subtitles لم يكن هذا القاتل ، بل كانت الشرطة الآن ربما سيعتقدون أنّك القاتل
    Conocía los riesgos, ¿vale? , pero Ese no era el trato. Open Subtitles أعي الخطورة، جميعنا نعيها، لكن لم يكن هذا الاتفاق.
    Le dije que Ese no era en absoluto el lugar para sacar eso. Open Subtitles أخبرتها أن هذا لم يكن المكان الملائم لذكر ذلك
    Quiere encontrar una nueva casa. Ese no era lo que esperaba. Open Subtitles إنها تريد أن تجد منزلاً جديد هذا لم يكن الإتفاق
    ¡Ese no era yo! El Escarabajo tenía el control. Open Subtitles هذا لم يكن أنا, الخنفساء هى المسيطرة على.
    Lo siento, Ese no era el trato. Open Subtitles أنا آسفة ، و لكن لم يكن ذلك جزءً من اتفاقنا
    Pero Ese no era el humo que él estaba oliendo. Open Subtitles "ولكن لم يكن ذلك هو الدخان الذي كان يشمّه"
    No, Ese no era el trato. Open Subtitles لا لم يكن ذلك الإتفاق
    Ese no era su trabajo. Debería haber esperado a tener luz verde. Open Subtitles ذلك لم يكن عمله، كان عليه إنتظار الضوء الأخضر
    Ese no era yo. Era Servi, la marioneta para romper el hielo. Open Subtitles ذلك لم يكن أنا بل كان"مندول" يحاول إزالة التوتر
    Bueno, Ese no era el comienzo que estábamos buscando. Open Subtitles حسنًا، لم تكن هذه هي البداية التي آملناها
    Pero Ese no era su trabajo durante ese verano hace casi diez años, cuando la ciudad estaba siendo aterrorizada por el Asesino de la Sociedad. Open Subtitles و لكن لم تكن هذه وظيفتك أثناء ذلك الصيف منذ حوالي 10 سنوات عندما كان يتم ترويع المدينة من قبل قاتل سيدات المجتمع
    - ¿Ese no era su caso? Open Subtitles لم تكن تلك قضيتك،أليس كذلك؟
    Ese no era el final. Maestro, "Pantuflas Doradas", por favor. Open Subtitles هذه لم تكن الخاتمة أيها الموسيقار , الأحذية الذهبية لو تفضلت
    Pero Ese no era el problema. Open Subtitles وسبعه ايام فى الاسبوع ولكن تلك لم تكن المشكله
    Ese no era yo, quien soy ahora. Open Subtitles كان ذلك ليس لي، الذين أنا الآن.
    37. Un orador afirmó que Ese no era el caso de los acuerdos comerciales recíprocos (aunque fueran asimétricos) que se estaban concertando actualmente entre países africanos y países o regiones no africanos, como los acuerdos de asociación económica. UN 37 - وأكد متحدث أن هذا لا يمكن أن يصدق على الاتفاقات التجارية الناشئة حالياً والمبرمـة على أساس المعاملة بالمثل (وإن كانت غير متماثلة) بين البلدان الأفريقية أو البلدان أو المناطق غير الأفريقية والتي تجسدها على النحو الأمثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Sé que esas no eran las verdaderas hojas de puntaje de los jueces, porque Ese no era mi portapapeles. Open Subtitles أعلم أن تلك لم تكن ورقة درجات الحكام الحقيقية لأن ذاك لم يكن لوحي المشبكي
    Las Naciones Unidas se beneficiaban en gran medida de la utilización de consultores, pero si el Grupo de Trabajo consideraba que Ese no era el método correcto, debía formular sus propias propuestas. UN وقال إن اﻷمم المتحدة تستفيد استفادة عظيمة من خدمات الخبراء الاستشاريين، ولكنه إذا اعتبرت الفرقة العاملة أن هذا ليس هو النهج الصحيح فسيتعين عليها أن تقدم مقترحاتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more