"ese plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة العمل هذه
        
    • خطة العمل تلك
        
    • لخطة العمل هذه
        
    • وشكلت خطة العمل
        
    • خطة العمل المذكورة
        
    • وخطة العمل تلك
        
    • وخطة العمل هذه
        
    • خطة عملها هذه
        
    Actualmente, el desafío a que se enfrentan los gobiernos y los demás actores de la comunidad internacional consiste en convertir ese plan de acción en realidad. UN ويتمثل التحدي الآن في قيام الحكومات والفعاليات الأخرى للمجتمع الدولي، بترجمة خطة العمل هذه إلى واقع.
    En ese plan de acción se incorporó información sobre la situación relativa a la igualdad entre hombres y mujeres, así como sobre las experiencias adquiridas, y se fijaron prioridades para las intervenciones. UN وتضم خطة العمل هذه البيانات المتعلقة بالمرأة، والخبرات المستفادة، كما حددت الأولويات بالنسبة للتدخلات.
    En ese plan de acción se determinarán funciones y expectativas del Departamento, la UNAMSIL, los países que aportan contingentes y los asociados estratégicos. UN وستحدد خطة العمل هذه مسؤوليات وتطلعات الإدارة والبعثة، والبلدان المساهمة بقوات والشركاء الاستراتيجيين.
    Esperamos poder contar con el apoyo de toda la comunidad internacional para aplicar ese plan de acción. UN ونأمل أن يكون بإمكاننا أن نعول على دعم المجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل تلك.
    Un elemento central de ese plan de acción es un programa que trata de resolver los problemas de la pobreza y el desempleo, por una parte, y el deterioro del medio ambiente, por la otra. UN ومن العناصر الرئيسية لخطة العمل هذه برنامج يسعى لعلاج مشكلتي الفقر والبطالة من ناحية، ومشكلة تدهور البيئة من ناحية أخرى.
    ese plan de acción no sólo guarda relación con la labor de la Conferencia de Desarme, sino que también contribuirá a mejorar la eficacia de dicho foro. UN ولا تعد خطة العمل هذه هامة لعمل مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل من شأنها أيضاً أن تعزز من فعالية هذه الهيئة.
    Los resultados de ese plan de acción sólo comenzarán a hacerse sentir a finales de 2006. UN ولن تظهر نتائج خطة العمل هذه إلا بداية من أواخر عام 2006.
    El Proceso de Kimberley seguirá trabajando con Ghana para aplicar diligentemente ese plan de acción. UN وستواصل عملية كيمبرلي العمل مع غانا لتطبيق خطة العمل هذه بسرعة.
    Los resultados de ese plan de acción sólo comenzarán a hacerse sentir a finales de 2006. UN ولن تظهر نتائج خطة العمل هذه إلا بداية من أواخر عام 2006.
    ese plan de acción reúne numerosas medidas planificadas tanto por el Federal como por las Comunidades y las Regiones, para converger hacia el objetivo de integración social. UN وتضم خطة العمل هذه عدة تدابير تولت تخطيطها الحكومة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم للالتقاء بهدف الإدماج الاجتماعي.
    ese plan de acción se estructura en torno a siete objetivos fundamentales: UN وترتكز خطة العمل هذه حول 7 أهداف محورية، هي:
    En el contexto de ese plan de acción se han elaborado también programas para africanos y otros migrantes. UN ووُضعت كذلك برامج للإفريقيين وغيرهم من المهاجرين بموجب خطة العمل هذه.
    Cada sección de ese plan de acción requiere un cierto grado de fomento de la capacidad. UN ويتطلب كل قسم من خطة العمل هذه قدراً من بناء القدرات.
    ese plan de acción seguirá proporcionando orientación y un marco para la promoción y la protección eficaces de los derechos humanos en Zambia. UN وستظل خطة العمل هذه تتيح توجيهات وإطارا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة في زامبيا.
    El Gabón instaba a las Naciones Unidas a facilitar ayuda financiera, institucional y material para aplicar ese plan de acción. UN وتحث غابون الأمم المتحدة على تقديم الدعم المالي والمؤسسي والمادي اللازم لتنفيذ خطة العمل هذه.
    Lesotho está dispuesto a desempeñar el papel que le corresponde en la ejecución de ese plan de acción. UN وليسوتو على استعداد للاضطلاع بدورها في تنفيذ خطة العمل تلك.
    ese plan de acción se formuló de conformidad con la estrategia Visión 2020 de Malasia, las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقد وضعت خطة العمل تلك تماشيا مع إستراتيجية رؤية ماليزيا 2020، وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، إضافة إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    60. Se formulan recomendaciones para cuatro ejes de reforma que podrían constituir la base de ese plan de acción. UN 60- وتُقدّم توصيات فيما يتصل بأربعة مجالات إصلاح يمكن أن تشكل أساساً لخطة العمل هذه.
    ese plan de acción fue, con gran diferencia, la iniciativa más completa de desarme nuclear, ya que abarcaba desde los ensayos nucleares hasta la fabricación de material fisionable, pasando por la eliminación de los arsenales en un plazo determinado. UN وشكلت خطة العمل هذه إلى حد بعيد مبادرة أكثر شمولا في مجال نزع السلاح النووي، إذ شملت قضايا تراوحت بين إجراء التجارب النووية، والمواد الانشطارية للأسلحة النووية، وإزالة المخزونات ضمن فترة محددة.
    Sírvase indicar la situación de ese plan de acción y sus metas con plazos determinados para beneficiar a las mujeres rurales. UN فيرجى الإشارة إلى الوضع الذي وصلت إليه خطة العمل المذكورة وأهدافها المحددة زمنيا لصالح المرأة الريفية.
    ese plan de acción supuso un punto de inflexión, y estamos muy determinados a cumplir esos compromisos que contrajimos voluntariamente. UN وخطة العمل تلك تشكل في حد ذاتها عاملاً مهماً، ونحن مصممون على الوفاء بتلك الالتزامات الطوعية.
    San Vicente y las Granadinas tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en ese plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones a los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono y la aplicación de instrumentos normativos y de reglamentación que aseguren la consecución de la eliminación; UN وقد ترغب سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها هذه حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ولدعم جدول التخلص التدريجي، وحظراً على الواردات من المعدات التي تعمل بالمواد المستنفدة للأوزون، وسياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more