El representante afirmó que ese programa no tenía debidamente en cuenta los intereses de las minorías que deseaban que se siguiera impartiendo enseñanza en sus propios idiomas. | UN | وذكر ممثلها أن هذا البرنامج لا يولي المراعاة الواجبة لمصالح اﻷقليات الراغبة في اﻹبقاء على التدريس بلغتها الخاصة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de cualesquiera reuniones especiales que pudieran ser necesarias y que, a comienzos del año 2000, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones teniendo en cuenta los nuevos acontecimientos que hubiera ocurrido. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ٢٠٠٠، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos del año 2001, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos del año 2001, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2002, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2002، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Aunque ese programa no recibía apoyo financiero directo se prestaba asistencia, con fondos ordinarios proporcionados por el Gobierno de Croacia, a las mujeres víctimas de abusos y a otras personas afectadas como consecuencia de la guerra. | UN | ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية. |
Aunque ese programa no recibía apoyo financiero directo se prestaba asistencia, con fondos ordinarios proporcionados por el Gobierno de Croacia, a las mujeres víctimas de abusos y a otras personas afectadas como consecuencia de la guerra. | UN | ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية. |
Quedaría entendido que ese programa no excluiría la celebración de cualesquiera reuniones especiales que pudieran ser necesarias y que, a comienzos de 1999, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones teniendo en cuenta los nuevos acontecimientos que hubieren ocurrido. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Que no se diga que el Consejo de Seguridad ya aprobó el programa de petróleo a cambio de alimentos y medicinas para hacer frente a la situación en el Iraq, porque ese programa no representa una solución realista en absoluto. | UN | وأشار إلى أنه يأمل في ألا يقال بأن مجلس اﻷمن قد وافق على برنامج النفط مقابل الغذاء والدواء لمعالجة الوضع اﻹنساني في العراق ﻷن هذا البرنامج لا يمثل أصلا حلا واقعيا على اﻹطلاق. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de cualesquiera reuniones especiales que pudieran ser necesarias y que, a comienzos de 1999, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones teniendo en cuenta los nuevos acontecimientos que hubieren ocurrido. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de cualesquiera reuniones especiales que pudieran ser necesarias y que, a comienzos del año 2000, el Comité Especial podría revisar el programa de | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2000، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2003, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2003، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2003, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2003، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2004, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2004، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2004, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2004، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2005, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2005، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Aunque ese programa no se centra específicamente en las mujeres, las alienta a ser sus principales beneficiarias con el fin de ayudarlas a mejorar su situación económica y modo de vida. | UN | وعلى الرغم من أن هذا البرنامج لا يركز بالتحديد على المرأة، فإنه لا يزال يشجعها على أن تكون المستفيدة الرئيسية بهدف تمكين المرأة في المناطق القروية اقتصادياً ومساعدتها في تحسين أسلوب حياتها. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que fueran necesarias y que, a comienzos de 2006, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones a la vista de los nuevos acontecimientos que se hubieran producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2006، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que se estimaran necesarias y que, a comienzos de 2007, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones en función de cualquier novedad que se hubiera producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2007، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que se estimaran necesarias y que, a comienzos de 2008, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones en función de cualquier novedad que se hubiera producido. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2008، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |