"ese proyecto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المشروع في
        
    • ذلك المشروع في
        
    • من ذلك المشروع
        
    En 2007 se reproducirán partes de ese proyecto en América Latina y África. UN وسيكرر الاضطلاع بأجزاء من هذا المشروع في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في عام 2007.
    Los servicios y el equipo de difusión web se incorporarán a las instalaciones permanentes de radio y televisión una vez haya finalizado ese proyecto, en 2011. UN وستدمج خدمات ومعدات البث الشبكي في مرفق البث الدائم عند الانتهاء من هذا المشروع في عام 2011.
    La Comisión Consultiva espera recibir información detallada sobre la ejecución de ese proyecto en el contexto de los informes de ejecución pertinentes. UN ٢٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتلقى معلومات مفصلة عن تنفيذ هذا المشروع في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    La Comisión Jurídica y Técnica, con asistencia de la Secretaría, preparó ese proyecto en 2003 y 2004, que luego examinó el Consejo en su 11º período de sesiones, celebrado en 2005. UN وأعدت اللجنة القانونية والتقنية، بمساعدة من الأمانة، ذلك المشروع في عامي 2003 و 2004، ونظر فيه المجلس لاحقا خلال الدورة الحادية عشرة في عام 2005.
    El PNUFID financia una parte de ese proyecto en el marco de sus esfuerzos de desarrollo alternativo. UN ويمول اليوندسيب قسطا من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة.
    El 17 de enero de 1995, los palestinos de la ciudad de Bira hicieron una manifestación contra ese proyecto en las zonas que corrían peligro de ser expropiadas. UN وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظم الفلسطينيون من بلدة بيرا احتجاجا ضد هذا المشروع في المناطق المهددة بالمصادرة.
    El Relator Especial ofrecerá una relación completa de ese proyecto en su informe final que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. UN وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Se tratará de ese proyecto en un informe importante de la colección del UNIDIR, así como en documentos informativos y artículos más breves. UN 61 - وسوف يصدر تقرير رئيسي عن هذا المشروع في سلسلة تقارير المعهد يتضمن أوراق إحاطة ومقالات أوجز.
    La UNMIBH apoya ese proyecto en 120 aulas de todo el país mediante la aportación de mobiliario y equipo escolar. UN وتدعم بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك هذا المشروع في 120 غرفة من غرف الدراسة موجودة في شتى أنحاء البلد وذلك بتقديم المعدات والأثاثات المدرسية.
    Se realizaron actividades en el marco de ese proyecto en la República Unida de Tanzanía y se repetirán, siempre que los recursos lo permitan, en otros PMA. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة في إطار هذا المشروع في جمهورية تنزانيا المتحدة، وسوف يتم الاضطلاع بأنشطة مماثلة في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً، إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك.
    La Jefa de la Sección ha trabajado estrechamente con los consejos económicos y sociales en ese proyecto, en colaboración con Ciencias Po de París, e informará sobre los resultados del proyecto en el próximo período ordinario de sesiones de 2006 del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales. UN وما برح رئيس القسم يعمل بشكل وثيق مع المجالس الاقتصادية والاجتماعية في إطار هذا المشروع، بالتعاون مع معهد الدراسات السياسية في باريس، وسوف يقدم تقريرا عن نتائج هذا المشروع في الدورة العادية المقبلة للجنة المنظمات غير الحكومية عام 2006.
    La Comisión Permanente de Asuntos Económicos de la Segunda Cámara aprobó ese proyecto en el debate celebrado el 27 de abril de 1993 (Documentos II de la Segunda Cámara, 1992/93, 22.093, Nº 10). UN وأيدت اللجنة الدائمة للشؤون الاقتصادية التابعة للغرفة الثانية هذا المشروع في مناقشة جرت في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ )وثائق الغرفة الثانية `٢`، ٢٩٩١/٣٩٩١، ٣٩٠ ٢٢، رقم ٠١(.
    El Relator Especial ofrecerá una relación completa de ese proyecto en su informe final que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones " . UN وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين " .
    - Que, con un enfoque participativo y teniendo presente el objetivo previsto, la FSSS formule un proyecto de propuesta integrado para presentarlo al DAES y, a la brevedad posible, esté dispuesto a llevar a cabo ese proyecto en colaboración con las Naciones Unidas. UN - استنادا إلى نهج قائم على المشاركة ولبلوغ الهدف المتوخى، قامت الجمعية بتصميم وصياغة مشروع اقتراح شامل سيُعرض على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، وأن تكون الجمعية مستعدة في أقرب وقت ممكن لتنفيذ هذا المشروع في إطار شراكة مع الأمم المتحدة.
    La Secretaría estaba realizando ese proyecto en estrecha cooperación con el Sr. G. Bermann (Columbia University School of Law) y el Sr. E. Gaillard (París XII), que habían formado equipos de investigación para trabajar en el mismo. UN وأُفيد بأنَّ الأمانة تقوم حاليا بتنفيذ هذا المشروع في تعاون وثيق مع ج. بيرمان (كلية الحقوق في جامعة كولومبيا) وإ. غايار (جامعة باريس الثانية عشرة)، اللذين أنشآ فريقي بحث للعمل على هذا المشروع.
    ONU-Costa Rica indicó que era necesario instar al poder ejecutivo y al poder legislativo para que impulsaran la discusión de ese proyecto en momentos en que la situación penitenciaria se había agravado sensiblemente. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أنه من الضروري حث السلطتين التنفيذية والتشريعية على إطلاق مناقشة هذا المشروع في وقت تدهورت فيه حالة السجون بشكل محسوس(77).
    i) Antes de que una empresa transnacional u otra empresa comercial ponga en marcha una actividad o un proyecto de envergadura, estudiará, dentro de los límites de sus recursos y capacidades, los efectos de ese proyecto en los derechos humanos teniendo en cuenta las presentes Normas. UN (ط) على الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، قبل القيام بأية مبادرة هامة أو مشروع هام، أن تقوم في نطاق ما تسمح لها به مواردها وإمكاناتها، بدراسة لأثر ذلك المشروع في حقوق الإنسان على ضوء هذه القواعد.
    i) Antes de que una empresa transnacional u otra empresa comercial ponga en marcha una actividad o un proyecto de envergadura, estudiará, dentro de los límites de sus recursos y capacidades, los efectos de ese proyecto en los derechos humanos teniendo en cuenta las presentes Normas. UN (ط) على الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، قبل القيام بأية مبادرة هامة أو مشروع هام، أن تقوم في نطاق ما تسمح لها به مواردها وإمكاناتها، بدراسة لأثر ذلك المشروع في حقوق الإنسان على ضوء هذه القواعد.
    El PNUFID financia una parte de ese proyecto en el marco de sus esfuerzos de desarrollo alternativo. UN واليوندسيب يمول قسما من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more