"ese respecto en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الصدد في سياق
        
    • هذا الصدد ضمن سياق
        
    • ذلك الصدد في سياق
        
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    Señaló también el descenso en la prevalencia del VIH/SIDA gracias a la introducción generalizada de la terapia antirretroviral, y recomendó a Sudáfrica que siguiera redoblando sus esfuerzos a ese respecto en el contexto de su Carta Nacional de la Salud, prestando especial atención a los adolescentes. UN كما أشارت إلى تراجع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بفضل توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي على نطاق واسع، وأوصت بأن تكثف جنوب أفريقيا جهودها في هذا الصدد ضمن سياق ميثاق الصحة الوطني، مع التركيز بصفة خاصة على المراهقين.
    8. Recuerda el párrafo 9 del informe de la Comisión Consultiva y solicita al Secretario General que proporcione información a ese respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20162017; UN 8 - تشير إلى الفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في ذلك الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017؛
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق تقرير الاستعراض العام المقبل.
    La Comisión está de acuerdo con la propuesta de convertir en puestos de plantilla las plazas temporarias de los equipos de conducta y disciplina de las misiones y apoya las propuestas del Secretario General a ese respecto en el contexto de los presupuestos de cada una de las misiones. UN وتؤيد اللجنة اقتراح تحويل الوظائف المؤقتة في أفرقة البعثات المعنية بالسلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة، وتؤيد اقتراحات الأمين العام في هذا الصدد في سياق ميزانيات فرادى البعثات.
    La Comisión alentó a la Secretaría a examinar la posibilidad de imprimir internamente la Treaty Series y esperaba con sumo interés que se le comunicaran los progresos realizados a ese respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 (párr. III.18) UN شجعت اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على استعراض إمكانية طباعة مجموعة المعاهدات داخل المنظمة من أجل الحد من التكاليف، وذكرت أنها تتطلع إلى إفادتها بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة ثالثا - 18).
    Señaló también del descenso en la prevalencia del VIH/SIDA gracias a la introducción generalizada de la terapia antirretroviral, y recomendó a Sudáfrica que siguiera redoblando sus esfuerzos a ese respecto en el contexto de su Carta Nacional de la Salud, prestando especial atención a los adolescentes. UN كما أشارت إلى تراجع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بفضل توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي على نطاق واسع وأوصت بأن تكثف جنوب أفريقيا جهودها في هذا الصدد ضمن سياق ميثاق الصحة الوطني، مع التركيز خصوصاً على المراهقين.
    8. Recuerda el párrafo 9 del informe de la Comisión Consultiva y solicita al Secretario General que proporcione información a ese respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20162017; UN 8 - تشير إلى الفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في ذلك الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more