"ese tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذلك الوقت
        
    • هذا الوقت
        
    • تلك الفترة
        
    • هذه الفترة
        
    • هذه المدة
        
    • تلك المدة
        
    • ذلك الوقتِ
        
    • الفترة الفاصلة
        
    • تلك المدّة
        
    • ذاك الوقت
        
    • تلك الأثناء
        
    • تلك الأيام
        
    • بذلك الوقت
        
    • تلك السنوات
        
    • هذه المده
        
    En ese tiempo se han realizado en el mundo más de 2.050 explosiones nucleares. UN وأُجريت في ذلك الوقت أكثر من ٠٥٠ ٢ تجربة نووية في العالم.
    Esto fue escrito hace ya más de dos años, y los hechos hacen acrecentar los temores de ese tiempo. UN لقد كتب ذلك من أكثر من عامين وتزيد اﻷفعال التخوفات التي أعرب عنها في ذلك الوقت.
    Pide al Presidente que permita al Grupo que utilice ese tiempo para coordinar su posición. UN وطلبت إلى رئيس الجلسة أن يسمح للمجموعة باستخدام هذا الوقت في تنسيق موقفها.
    En ese tiempo, me di cuenta que la corrupción, la gran corrupción, esa corrupción sistemática estaba socavando todo lo que tratabamos de hacer. TED في هذا الوقت, لاحظت أن الفساد, هذا الفساد الكبير الفساد المنهجي المنظم كان يضعضع أساس كل ما كنا نحاول فعله
    Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Durante ese tiempo, un esfuerzo multinacional para el desarrollo contribuirá con más de 1.000 millones de dólares para ayudar a Haití a reconstruir su país. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    Un grupo pequeño de países desarrollados se ha beneficiado en las últimas décadas de esta situación, es verdad, pero se está acabando ese tiempo. UN وصحيح أن بضع دول متقدمة قد استفادت من الحالة الراهنة خلال العقود القليلة الماضية. لكن ذلك الوقت على وشك الانتهاء.
    ¡No, no lo sabes, porque en ese tiempo todavía te cagabas en los pantalones... y comías mierda de pato en lugar de frambuesas! Open Subtitles كلا طبعاً لا تعلم، لأنك في ذلك الوقت كنت ما تزال تتغوط في سروالك وتأكل فضلات البط بدلاً من التوت
    A los monos nunca se les ocurrió que podían acortar ese tiempo a cinco minutos si utilizaban un palo. Open Subtitles أنها أبدا لن تعترض على القرود بذلك يمكنهم اختصار ذلك الوقت لخمس دقائق إذا استخدموا العصا.
    Desde ese tiempo el tren ha ayudado al país a ser como es hoy. Open Subtitles منذ ذلك الوقت ساعدت القطارات في نشأت البلاد ووصولها إلى هذا الحال
    Si, en ese tiempo estaba tratando de evadir unos problemas de impuestos Open Subtitles أجل، في ذلك الوقت كان يُحاول تجنب بعـض المسـائل الضريبية
    Crees que después de todo ese tiempo y de todo ese dinero que recogí, algo de eso fue para proteger el interes de americanos reales? Open Subtitles هل تظن انه بعد كل ذلك الوقت و كل ذلك المال الذي جمعته أيٌ منه ذهب الى مصالح الشعب الامريكي ؟
    Había, para ese tiempo, adquirido una capa de esmalte negro, así parecía nada más que una medianamente interesante estatuilla. Open Subtitles وكان فى هذا الوقت, قد تم طلائه بالميناء السوداء, ليبدو كتمثال اسود لا يثير الأهتمام الزائد
    Sé un buen hombre. Usa ese tiempo para buscar a tu ex mujer e hija. Open Subtitles كن رجلاْ جيداْ , وأستغل هذا الوقت للإطمئنان على زوجتك السابقة و أبنتك
    En todo ese tiempo, ¿No he hecho un buen trabajo en tus instalaciones eléctricas? Open Subtitles في كل هذا الوقت, هل أديت شغلاً عادل جداً لكل أعمالك الكهربائية؟
    Se le denegó su derecho a solicitar libertad bajo fianza, permaneció detenido por 21 días y fue torturado por funcionarios policiales todo ese tiempo. UN وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة.
    Se le denegó su derecho a solicitar libertad bajo fianza, permaneció detenido por 21 días y fue torturado por funcionarios policiales todo ese tiempo. UN وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة.
    Podría haber llegado al estadio y regresado al aeropuerto en ese tiempo. Open Subtitles كان بإمكانه الذهاب للملعب و العودة للمطار في هذه الفترة
    Durante todo ese tiempo no están autorizadas para trabajar en otros empleos. UN ولا يجوز لهم العمل في أي مهنة أخرى خلال هذه الفترة.
    Durante ese tiempo no hemos pensado en qué vamos a comer mañana. TED وخلال هذه المدة لم تفكر ماذا سوف تأكل في الغد
    Quiero decir, cuando llegué a conocerte en todo ese tiempo que pasamos juntos... Open Subtitles أعني .. عندما تعرّفت عليكِ طوال تلك المدة التي قضايناها سوياًّ
    Antes de morir, mi padre estuvo enfermo nueve años y estuve cuidándole todo ese tiempo. Open Subtitles قَبْلَ موتَ أبي كَانَ مريضَا لمدة تسع سَنَواتِ وأنا امرضه كُلّ ذلك الوقتِ.
    La Comisión adoptó esa decisión con objeto de tomar en cuenta cualquier novedad que pudiese producirse durante ese tiempo, en el que los Estados tal vez deseen aprovechar los recursos a su disposición, en particular los arreglos provisionales de carácter práctico previstos en el anexo I de su reglamento. UN واتخذت اللجنة هذا القرار من أجل مراعاة أي تطورات أخرى قد تحدث خلال الفترة الفاصلة التي قد ترغب الدول أثناءها في الاستفادة من السبل المتاحة لها، بما فيها ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي على النحو الوارد في المرفق الأول من نظامها الداخلي.
    Por suerte para ti... pasé ese tiempo obteniendo una posición para salvar tu trasero. Open Subtitles مِن حسن حظّكَ أنّي أمضيتُ تلك المدّة في نيل منصب يخوّلني إنقاذكَ
    Él no estaba muy contento con las costumbres de los budistas en India en ese tiempo. TED وكان ساخطاً على حالة ممارسات الناس للديانة البوذية في الهند ذاك الوقت
    Y fue durante ese tiempo que vi el poder de usar la informática y la biología combinadas, para la humanidad. TED وفي تلك الأثناء أمكنني رؤية قوة استخدام الكمبيوترات والأحياء مجتمعين سويًا، من أجل البشرية.
    En ese tiempo nadie tenía cuentas bancarias, o tarjetas de crédito American Express o fondos de cobertura. TED وفي تلك الأيام لم يكن لأي شخص حسابات بنكية، أو بطاقات أمريكان اكسبرس، أو تمويلات هيدج.
    Hablaremos con amigos de papá, vecinos, gente que vivía aquí en ese tiempo. Open Subtitles تحدّث مع أصدقاء والدنا والجيران والأشخاص الذين كانوا هنا بذلك الوقت
    Todos estos años transcurridos esperando... manteniendo la esperanza de encontrarla... y todo ese tiempo, ¿estaba aquí, en la isla? Open Subtitles كل تلك السنوات إنتظرت ومتمسك بأمل أن تجد الشرطة أماندا وكل ذلك الوقت، كانت على الجزيرة؟
    Y en todo ese tiempo, no hemos escuchado nada. Open Subtitles . وطوال هذه المده لم نلتقط شيئاً . حسنا ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more