"esferas de interés para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات التي تهم
        
    • المجالات ذات الصلة
        
    • مجالات تهم
        
    • مجالات وثيقة الصلة
        
    • مجاﻻت تهتم
        
    • ميادين يهتم
        
    • الميادين المتعلقة
        
    • مجاﻻت ذات أهمية
        
    • من المجالات ذات الأهمية
        
    Nuestros centros e instituciones científicos podrían realizar, bajo contrato, investigación específica en esferas de interés para los clientes. UN وبوسع مراكزنا ومؤسساتنا العلمية أن تنفذ على أساس التعاقد مشاريع بحث وتطوير نوعية في المجالات التي تهم زبائننا.
    Deben alentarse los intercambios de información, de opiniones y de buenas prácticas en las esferas de interés para ambas organizaciones en todos los niveles. UN وينبغي تشجيع تبادل المعلومات والآراء والممارســـات الطيبـــة فـي المجالات التي تهم المنظمتين على أي مستوى.
    La labor futura en las esferas de interés para los países en desarrollo UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    ii) Información sobre sus programas y actividades en esferas de interés para la Cumbre y su proceso preparatorio y sobre el país o los países en donde se llevan a cabo esos programas y esas actividades; UN ' ٢ ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بمؤتمر القمة وعملية التحضير له وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج واﻷنشطة؛
    ii) Información sobre sus programas y actividades en esferas de interés para la Asamblea Mundial y su proceso preparatorio y sobre el país o los países en donde se llevan a cabo esos programas y actividades; UN `2 ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بالجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج والأنشطة؛
    Creemos que ese proceso de diálogo allanaría el camino para elaborar un marco más amplio de cooperación funcional en esferas de interés para el Norte y el Sur. UN ونعتقد أن عملية الحوار هذه ستمهد الطريق ﻹطــار أوســع للتعــاون العملي في مجالات تهم الشمال والجنوب كليهما.
    La Dependencia de Fotografía del Departamento siguió brindando cobertura fotográfica interna y acceso a su biblioteca, así como siguió difundiendo fotografías y carteles en esferas de interés para la OUA. UN وواصلت وحدة التصوير التابعة لﻹدارة توفير تغطية تصويرية داخلية، وإضافة مواد جديدة إلــى المكتبــة، ونشــر الصــور والملصقــات فــي المجالات التي تهم منظمة الوحدة الافريقية.
    25. En Doha se había adelantado en todas las esferas de interés para los países en desarrollo tanto en cuanto al fondo como a la forma. UN 25- وفي الدوحة، أُحرز تقدم في جميع المجالات التي تهم البلدان النامية، من حيث الجوهر وسير الأمور.
    Un elemento importante de este enfoque estratégico es su hincapié en la necesidad de establecer un diálogo en materia de política en los foros en que participen muchas partes interesadas, con miras a determinar y abordar posibles problemas en esferas de interés para la comunidad internacional. UN ويتمثل عنصر هام من هذا النهج الاستراتيجي في تركيزه على الحوارات المتعلقة بالسياسات، التي تجري داخل منتديات أصحاب المصلحة المتعددين للتعرف على المشاكل في المجالات التي تهم المجتمع الدولي والتصدي لها.
    La capacitación se basa en las investigaciones y aportaciones analíticas más recientes de la UNCTAD, de manera que puedan tenerse en cuenta las últimas novedades registradas en las esferas de interés para los participantes. UN يستخدم في هذا التدريب أحدث المساهمات البحثية والتحليلية للأونكتاد بحيث يمكن لعملية التدريب أن تراعي بسرعة أحدث التطورات في المجالات التي تهم المشتركين.
    A juicio de la Dependencia Común de Inspección, los informes y notas que ha elaborado con el correr de los años se han traducido en importantes y reiteradas economías en muchas esferas de interés para los Estados Miembros y las organizaciones participantes. UN ٥٨ - ترى وحدة التفتيش المشتركة أن تقاريرها ومذكراتها أفضت على مر السنوات الى وفورات كبيرة ومتكررة في التكاليف في العديد من المجالات التي تهم الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    La dependencia respecto del comercio exterior para crecer exigirá el conocimiento de la evolución de las tendencias del mercado mundial en las esferas de interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la capacidad necesaria para la comercialización y la distribución. UN وسيتطلب الاعتماد على التجارة الخارجية من أجل تحقيق النمو معرفة بتطور اتجاهات السوق العالمية في المجالات التي تهم الدول النامية الجزرية الصغيرة، فضلا عن توفر المهارات التي تتسم بالكفاءة في مجالي التسويق والتوزيع.
    Brindar orientación, según proceda, a la secretaría acerca de los medios para aumentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea. UN توفير التوجيه، حسب الاقتضاء، للأمانة بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Brindar orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para aumentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea. UN توفير التوجيه، حسب الاقتضاء، للأمانة بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Brindar orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para fomentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea UN توفير التوجيه، للأمانة حسب الاقتضاء، بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية.
    El UNIDROIT realiza sus actividades en esferas de interés para la Asamblea General. UN ويضطلع المعهد بأنشطة في مجالات تهم الجمعية العامة.
    La Academia es una organización intergubernamental cuyas actividades abarcan esferas de interés para los Estados Miembros y la Asamblea General. UN وأوضحت أن الأكاديمية منظمة حكومية دولية تغطي أنشطتها مجالات تهم الدول الأعضاء والجمعية العامة.
    1. Pide a la secretaría que intensifique la cooperación y las sinergias con otras organizaciones internacionales y regionales y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en esferas de interés para el Convenio de Basilea, en particular en las esferas y con las organizaciones que se enumeran en el anexo I del documento UNEP/CHW.8/3, en la medida en que lo permitan los recursos disponibles; UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تدعيم التعاون والتآزر مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في مجالات وثيقة الصلة باتفاقية بازل، بما في ذلك ما يتم في المجالات المذكورة في القائمة الأولى من الوثيقة UNEP/CHW.8/3 ومع المنظمات المذكورة في تلك القائمة، إلى الحد الممكن بالموارد المتاحة؛
    La Junta puede invitar, a discreción suya, a representantes a) de un Estado Miembro de las Naciones Unidas, b) de órganos y organismos especiales de las Naciones Unidas y organismos conexos, y c) de otras organizaciones que la Junta considere apropiadas, así como a expertos en esferas de interés para la Junta, a asistir a sus reuniones. UN 11 - يُدعى إلى حضور جلسات المجلس الممثلون من (أ) أية دولة عضو في الأمم المتحدة، (ب) هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة، (ج) والمنظمات الأخرى التي يراها المجلس مناسبة، فضلا عن دعوة خبراء في ميادين يهتم بها المجلس، وفق تقديره، لحضور اجتماعات المجلس.
    En el marco regional del MERCOSUR, existe desde 1998 la Reunión Especializada de la Mujer (REM), que está facultada para realizar recomendaciones en esferas de interés para la mujer al grupo de países miembros, con el aporte de organizaciones no gubernamentales subregionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي قال إنه يوجد، منذ عام 1998، في إطار مجموعة " ميركوسر " (الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، فريق خاص معني بالمرأة ومؤهل لإصدار توصيات إلى البلدان الأعضاء في مجموعة " ميركوسر " في الميادين المتعلقة بالمرأة، وترتبط به المنظمات غير الحكومية.
    6. Aunque la liberalización del comercio ya ha generado crecimiento, es posible profundizar ulteriormente el proceso de apertura en muchas esferas de interés para las exportaciones de los países en desarrollo. UN 6- ومع أن تحرير التجارة قد ولّد قدرا من النمو، فلا يزال هناك مجال لمزيد من الانفتاح في العديد من المجالات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more