| Permite el logro de los derechos humanos en las esferas económica y social en vez de limitarse a proclamarlos. | UN | وهي تمكن من إعمال حقوق الإنسان في المجال الاقتصادي والاجتماعي بدلا من مجرد إعلان تلك الحقوق. |
| El objetivo principal de la labor de este programa es proporcionar apoyo a los procesos centrales de formulación de políticas y de coordinación en las esferas económica y social. | UN | ٥ - يتمثل مجال التركيز الرئيسي للعمل في إطار هذا البرنامج في توفير الدعم للعمليات المركزية المتعلقة بالتنسيق وتقرير السياسات في المجال الاقتصادي والاجتماعي. |
| Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | إعادة تشكـيل اﻷمــم المتحـدة وتنشيطها في الميدانيــن الاقتصـادي والاجتماعـي والميادين المتصلة بهما |
| El Departamento asigna también especial importancia a las cuestiones relativas a la igualdad de género, que se han incorporado en todas las estrategias de información creadas para toda la gama de temas de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | ٢٢ - وتعير اﻹدارة أيضا أهمية خاصة للمواضيع المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وهي مواضيع تضمنتها في سائر الاستراتيجيات اﻹعلامية التي وضعت لجميع مواضيع اﻷمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي. |
| En las esferas económica y social, la OCI ha fomentado el establecimiento y la promoción de la cooperación a gran escala entre sus Estados miembros, a fin de garantizar el desarrollo económico y social y promover la cooperación mediante esfuerzos multilaterales a nivel internacional y nacional, con miras al establecimiento de un orden económico internacional más justo. | UN | وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي اجتهدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي في إقامة وتنمية تعاون كبير بين الدول اﻷعضاء لتأمين النمو الاقتصادي والاجتماعي عن طريق بذل الجهود والمساعي المتعددة الجوانب، سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي، من أجل دفع عملية التنمية وإقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا. |
| La Unión Europea celebra que se haya avanzado en la integración de los derechos humanos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, particularmente en las esferas económica y social y del desarrollo, y que cada vez se adquiera mayor conciencia de la importancia que revisten los derechos humanos en la prevención y el arreglo de controversias. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز من أجل إدماج حقوق اﻹنسان إدماجا أفضل في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في المجال الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال التنمية، وبإدراك ما لحقوق اﻹنسان من أهمية متزايدة من أجل منع النزاعات وتسويتها. |
| El Consejo debe reunirse, según sea necesario, como respuesta a acontecimientos mundiales que se registren en las esferas económica y social y para examinar cuestiones de carácter urgente (es decir, se mantendría preparado para reunirse), conforme a lo previsto en la resolución 50/227 de la Asamblea General . | UN | 60 - وينبغي أن يجتمع المجلس، عند الاقتضاء، استجابة للتطورات العالمية في المجال الاقتصادي والاجتماعي وأن يتناول المسائل العاجلة التي يجـب أن ينظر فيها (بعبارة أخرى ينبغي أن يكون " قيد الطلب " )، كما ورد في قرار الجمعية العامة 50/227(23). |
| 44. Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
| Proyecto de calendario de conferencias y reuniones en las esferas económica y social y esferas conexas para 2002 y 2003 | UN | مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات التي ستُعقد في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما لعامي 2002 و 2003 |
| Muchos están de acuerdo en que los mercados financieros reaccionaron de forma muy exagerada a las condiciones económicas de Asia y que esa exageración ha tenido profundas consecuencias negativas en las esferas económica y social en la región. | UN | وتتفق اﻵراء بشكل عام على أن اﻷسواق المالية قد بالغت كثيرا في ردة فعلها على الظروف المالية في آسيا، وأن ردة الفعل المفرطة تلك كان لها تأثير اقتصادي واجتماعي سلبي عميق في المنطقة. |
| 15. Invita a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que adopten o sigan aplicando todas las medidas necesarias para acelerar el progreso de los Territorios en las esferas económica y social y pide una cooperación más estrecha entre el Comité Especial y el Consejo Económico y Social en la promoción de la asistencia a los Territorios; | UN | 15 - تدعو الوكالات المتخصصة وغــيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بالتقدم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم، وتدعو إلى قيام تعاون أوثق بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدفع قدما بتوفير المساعدة للأقاليم؛ |
| Y CUMBRES DE LAS NACIONES UNIDAS EN LAS esferas económica y social | UN | القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي |
| Su actividad principal consiste en realizar estudios analíticos en las esferas prioritarias de interés mundial y regional, y promover la armonización de normas, pautas e instrumentos legislativos en las esferas económica y social. | UN | وهكذا، فإن الاتجاه الرئيسي لعمل اللجنة يتمثل في الاضطلاع بدراسات تحليلية في المجالات العالمية واﻹقليمية ذات اﻷولوية، بما في ذلك تشجيع توحيد المعايير والمقاييس واﻷدوات التشريعية في كل من الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |