"esferas relacionadas con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات المتصلة
        
    • المجالات المتعلقة
        
    • المجالات ذات الصلة
        
    • الميادين المتصلة
        
    • مجالات تتعلق
        
    • ميادين ذات أهمية
        
    • المجالات المرتبطة
        
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Muchas universidades e instituciones de los países del Movimiento cuentan actualmente con programas de estudios universitarios y de posgrado en esferas relacionadas con la población. UN وكثير من الجامعات والمؤسسات في بلدان حركة عدم الانحياز توفر اﻵن برامج للطلاب الجامعيين وطلاب الدراسات العليا في المجالات المتصلة بالسكان.
    Otras actividades importantes en esferas relacionadas con la CEDAW UN الأنشطة الرئيسة الأخرى في المجالات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Se observó que los Estados Partes habían concebido y aplicado muchos programas de acción nacionales en varias esferas relacionadas con la diversidad biológica. UN ولوحظ أن البلدان الأطراف هي التي وضعت ونفذت العديد من برامج العمل الوطنية في مختلف المجالات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    :: Preparación de cinco módulos temáticos de capacitación en Kisangani con 45 programas de estudios distintos en diversas esferas relacionadas con la policía UN :: إعداد 5 وحدات تدريب نموذجية مواضيعية في كيسانغاني مزودة بـ 45 منهجا مختلفا في شتى الميادين المتصلة بالشرطة
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    Experto internacional en las esferas relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN خبير دولي في المجالات المتصلة بإعمال اتفاقية حقوق الطفل.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles. UN :: المناقشة والتعاون الفعالين على الصعيد المتعدد الأطراف في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Debate y cooperación multilaterales empíricos en esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles. UN :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والمستندان إلى الأدلة في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    :: Una intensificación de la cooperación estadounidense-árabe en las esferas relacionadas con la mujer, mediante la creación de un organismo conjunto que se ocupe de sus asuntos; UN تكثيف التعاون العربي الأمريكي في المجالات المتعلقة بالمرأة من خلال إنشاء محفل مشترك يُعنى بهذه القضايا.
    Sin embargo, la cooperación se circunscribió sobre todo a las esferas relacionadas con la trata de personas. UN غير أن هذا التعاون قد اقتصر على المجالات المتعلقة بالاتجار.
    Otro orador propuso que, en lo sucesivo, el informe sobre la marcha de los trabajos incluyera referencias más concretas a esferas relacionadas con la protección de la infancia, como por ejemplo, al trabajo infantil, la explotación sexual y la discapacidad. UN واقترح متكلم آخر أن يتضمن التقرير المرحلي إشارات أكثر تحديدا في المستقبل الى المجالات المتعلقة بحماية الطفل في حالات العمل والاستغلال الجنسي واﻹعاقة.
    Esos órganos deciden y recomiendan políticas y normas en todas las esferas relacionadas con la labor de la ONUDD. UN وتقرر هذه الأجهزة السياسات والمعايير وتوصي بها في جميع المجالات ذات الصلة بأعمال المكتب.
    El Departamento ha prestado especial atención a la coordinación sobre el terreno con otros departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en esferas relacionadas con la paz y la seguridad, y también para mejorar la eficacia administrativa compartiendo recursos. UN وقد شددت الإدارة على التنسيق في الميدان مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الأخرى في المجالات ذات الصلة بالسلام والأمن، وكذلك في تحقيق الكفاءة الإدارية عبر تقاسم الموارد.
    Los miembros de la Fuerza de Policía, tanto a nivel de supervisión como de investigación, han recibido formación en ciertas esferas relacionadas con la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero y en las técnicas de rastreo de activos y bienes que representan el producto del delito. UN وتم تدريب أفراد قوات الشرطة في مستويي الإشراف والتحقيق على بعض المجالات ذات الصلة بتمويل الإرهاب وغسل الأموال وتتبع الأرصدة والممتلكات التي تمثل عائدات متأتية من الجريمة.
    13. Infecciones del aparato reproductor. En diciembre de 1994 se efectuó una reunión de consulta de expertos en salud reproductiva para dar orientaciones sobre la asistencia del FNUAP en diversas esferas relacionadas con la salud reproductiva. UN ١٣ - عدوى المجرى التناسلي - عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ اجتماع تشاوري للخبراء معني بالصحة اﻹنجابية لتقديم توجيهات بخصوص المساعدة المقدمة من الصندوق في عدد من الميادين المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    El proyecto de informe se sometió para sus observaciones a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales dedicadas a esferas relacionadas con la mujer. UN ولدى إعداد مشروع التقرير، تمت استشارة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل في مجالات تتعلق بالمرأة للحصول على تعليقاتها.
    Consciente de la importancia de establecer lazos de cooperación en esferas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea, UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    Seguimos intensificando nuestras iniciativas en muchas esferas relacionadas con la financiación para el desarrollo mediante nuestro aporte de conocimientos y recursos. UN ونستمر في تعزيز جهودنا في العديد من المجالات المرتبطة بتمويل التنمية، من خلال الإسهام بمعارفنا ومواردنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more