"eslovaquia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلوفاكيا في
        
    • السلوفاكية في
        
    • وسلوفاكيا في
        
    • سلوفاكيا إلى
        
    • سلوفاكيا لعام
        
    Empero, creemos que con una buena voluntad política realista pueden y deben apoyar la admisión de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme. UN ولكننا نعتقد أنه بحسن النية السياسية الواقعية لا يزال بمقدورهم وينبغي لهم تأييد قبول سلوفاكيا في مؤتمر نزع السلاح.
    Deseo asegurarle que puede contar plenamente con el apoyo de Eslovaquia en ese sentido. UN وأود أن أؤكد لكم أنه بمقدوركم التعويل تماما على دعم سلوفاكيا في ذلك الصدد.
    Preguntó por la experiencia de Eslovaquia en la superación de los obstáculos a una aplicación más eficiente de las leyes de lucha contra la discriminación. UN واستفسرت عن تجربة سلوفاكيا في التصدي للتحديات المتمثلة في تنفيذ قوانين مكافحة التمييز بقدر أكبر من الكفاءة.
    Esperamos que los Estados miembros de la Conferencia comprendan la situación y apoyen a Eslovaquia en su legítimo esfuerzo por continuar las actividades previas de la diplomacia checoslovaca en la Conferencia de Desarme. UN ونتوقع من الدول اﻷعضاء في المؤتمر أن تتفهم هذه الحالة، وأن تؤيد سلوفاكيا في سعيها المشروع الى مواصلة اﻷنشطة السابقة التي كانت الدبلوماسية التشيكوسلوفاكية تباشرها في مؤتمر نزع السلاح.
    Al hablar de esta cuestión no puedo por menos que mencionar la cuestión de la participación de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme, que ya ha sido debatida en diversos foros. UN وبينما أتناول هذه المسألة لا يسعني إلا أن أذكر مسألة عضوية الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح، هذه المسألة التي جرت مناقشتها في محافل مختلفة بالفعل.
    Recuerda que aún no se ha dado respuesta a la solicitud formulada por los Países Bajos, al iniciarse el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, de clasificar a la República Checa y a Eslovaquia en alguno de los grupos de la escala especial de cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de que esos países aporten la contribución que les corresponda. UN وأشارت إلى أنه لم يرد بعد أي رد على الطلب الذي قدمته هولندا في بداية دورة الجمعية العامة الخمسين والداعي إلى تصنيف الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في إحدى مجموعات الجدول الخاص بأنصبة تمويل عمليات حفظ السلام، حتى يقدم هذان البلدان المساهمة المقررة على كل منهما.
    El cuadro 1 muestra las emisiones y la absorción de CO2 en Eslovaquia en los años 1988 y 1990. UN ويوضح الجدول )١( مجموع انبعاثات ثاني اكسيد الكربون وعمليات إزالتها في سلوفاكيا في عام ٨٨٩١ و٠٩٩١.
    Consejero y abogado de Eslovaquia en el asunto relativo al proyecto de Gabcikovo-Nagymaros, desde 1993. UN مستشار ومحامي سلوفاكيا في القضية المتعلقة بمشروع جابيفسكو - ناغيماروس، ١٩٩٣.
    En cuanto a nuestras cuotas al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea General decidió incluir a Eslovaquia en el grupo C de Estados Miembros para el período 1993-1996. UN وفيما يتصل بأنصبتنا المقررة في ميزانية حفظ السلام، قررت الجمعية العامة وضع سلوفاكيا في المجموعة جيم من الدول اﻷعضاء عن الفترة ١٩٩٣ الى ١٩٩٦.
    Después de haber discutido con usted la cuestión del ingreso de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme en calidad de miembro, es para mí y para el Brasil un placer verla en la Presidencia. UN وإذا سبق لي أن بحثت مسألة عضوية سلوفاكيا في مؤتمر نزع السلاح، فإنه من دواعي السرور بالنسبة إليّ شخصياً وبالنسبة إلى البرازيل أن نراكم تشغلون منصب الرئاسة.
    De hecho, 80% de la población vive actualmente en Eslovaquia en cierta forma de familia, el resto son personas que viven solas para las cuales, sin embargo, se trata de una determinada etapa de su vida antes de establecer su propia familia o después de desintegrarla. UN والواقع أن ٨٠ في المائة من الناس يعيشون اﻵن في سلوفاكيا في إطار شكل ما من أشكال اﻷسرة، أما الباقون فيعيشون فرادى، وإن كانت هذه المعيشة مجرد مرحلة معينة في حياتهم تسبق إنشاء أسرة كل منهم أو تفككها.
    Si el solicitante es extranjero, debe haber cumplido un año como mínimo de residencia permanente en el territorio de Eslovaquia en la fecha en que se evalúe si le corresponde recibir la asignación familiar. UN وإذا كان مقدم الطلب أجنبيا وقت تقييم مدى اﻷهلية للتمتع باستحقاقات اﻷولاد، تعين عليه الحصول على إقامة دائمة في إقليم سلوفاكيا في خلال سنة واحدة على اﻷقل.
    Representante de Eslovaquia en la Sexta Comisión. 1993–1998 UN ١٩٩٣-١٩٩٨ ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة
    Representante de Eslovaquia en la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN 1993-1999 ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    Representante de Eslovaquia en la Sexta Comisión de la Asamblea General UN - ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة 1993 - 2001
    En 2004 se celebrará un segundo Foro en Eslovaquia, en el que uno de los temas principales será la cooperación entre los países que necesitan eliminar existencias obsoletas de plaguicidas y productos químicos. UN وسيعقد منتدى ثان في سلوفاكيا في عام 2004، حيث سيكون أحد أهم المواضيع التي ستناقش هو التعاون بين البلدان التي تحتاج إلى التخلص من مخزونات عتيقة من مبيدات الحشرات والكيماويات.
    Me complace anunciar que el pasado mes de julio, el Parlamento eslovaco decidió ampliar la participación de Eslovaquia en la Operación Libertad Duradera. UN ويسرني أن أعلن أن البرلمان السلوفاكي قرر في شهر تموز/يوليه الماضي تمديد مساهمة سلوفاكيا في عملية الحرية الدائمة.
    48. En virtud de una decisión adoptada por el Gobierno de Eslovaquia en 2008, el Ministerio de Salud creará un centro especializado de detención. UN 48- بعد قرار من حكومة سلوفاكيا في عام 2008 ستقوم وزارة الصحة بإنشاء مركز احتجاز متخصص.
    Una de las prioridades de Eslovaquia en la lucha contra el terrorismo internacional sigue siendo el afán por promover las negociaciones relativas a una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ومن بين أولويات سلوفاكيا في مكافحة الإرهاب الدولي مواصلة السعي للتحرك قدما في المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Parte de esos fondos se utilizan para promover productos alimentarios de Eslovaquia en exposiciones nacionales e internacionales. UN ويستخدم جزء من هذه الأموال في النرويج للمنتجات الغذائية السلوفاكية في المعارض المحلية والدولية.
    :: Una serie de certificados de usuario final para una compañía PECOS, inscrita en Guinea, que se usaron para obtener equipo militar, incluso helicópteros, algunos de los cuales acabaron en Liberia en una serie de remesas procedentes de Kirguistán, la República de Moldova y Eslovaquia en 2000 y 2001. UN :: مجموعة من شهادات المستعمل النهائي الممنوحة لشركة بيكوس المسجلة في غينيا والتي استعملت للحصول على معدات عسكرية تشمل طائرات هليكوبتر انتهت في ليبريا ضمن عدد من الشحنات الواردة من قيرغيزستان وجمهورية مولدوفا وسلوفاكيا في عام 2000 و 2001.
    • El grupo de trabajo encargado de cuestiones sociales, políticas y de relaciones exteriores se ocupa de cuestiones relativas a la participación de Eslovaquia en los convenios internacionales relacionados con la igualdad de la mujer y el hombre, y a la participación de la mujer en cargos políticos y en la adopción de decisiones; UN ● فريق خبراء عامل معني بالقضايا الاجتماعية والسياسية والخارجية يتناول المسائل المتعلقة بانضمام سلوفاكيا إلى الاتفاقيات الدولية القائمة في مجال المساواة بين المرأة والرجل، فضلا عن اشتراك المرأة في الوظائف السياسية وفي مجال تقرير السياسات؛
    Fuente: Informe resumido sobre el estado de la igualdad entre los géneros en Eslovaquia en 2012. UN المصدر: تقرير توليفي بشأن حالة المساواة بين الجنسين في سلوفاكيا لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more