Qué bueno que no nos quedamos en la isla a ver las esmeraldas. | Open Subtitles | إنّه لأمر جيّد أننا لم نبقَ على تلك الجزيرة لرؤية الزمرد |
Unas esmeraldas. Usted quería quedárselas aunque eran del Tesoro lmperial. | Open Subtitles | بعض أحجار الزمرد ، أردتِ الإحتفاظ بهم على الرغم من أنهم ثروة ملكية |
Los artículos de valoración comprendían anillos, pendientes, collares y relojes engarzados con piedras preciosas tales como diamantes, zafiros, esmeraldas y rubíes. | UN | وتضمنت البنود المقومة خواتم وأقراط وقلائد وساعات، مرصعة باللؤلؤ والأحجار الكريمة مثل الألماس والسفير والزمرد والياقوت. |
:: Centro de Rehabilitación Social Provincia de Esmeraldas: se está recopilando la información física existente sobre este centro. | UN | :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة إسميرالداس: يجري جمع المعلومات المادية المتوافرة عن المركز. |
¡Diamantes, rubíes, esmeraldas .perlas para mis amigos! | Open Subtitles | ماس , ياقوت , زمرد , لألىء لجميع اصدقائى |
Todas esas esmeraldas de la Ciudad Esmeralda en realidad me pertenecen. | Open Subtitles | كل الزمردات التي في المدينة الزمردية كانت ملكي حقا |
Sólo las esmeraldas más bellas tienen esa milagrosa luz azul. | Open Subtitles | أن أجمل الزمرد فقط يحتوي على معجزة الأزرق المراوغ |
Sólo las esmeraldas más hermosas llevan esa milagrosa luz azul. | Open Subtitles | أن أجمل الزمرد فقط تحتوي على معجزة الزرقة الرائعة |
Es nuevo. George me lo regalo. Son esmeraldas. | Open Subtitles | انه جديد, لقد اعطاه لى جورج انه من الزمرد |
Unos exquisitos pendientes de esmeraldas me los robaron cuando viví en Delhi con mi difunto marido. | Open Subtitles | فقد تمت سرقة اقراط الاذن من الزمرد عندما كنت فى الهند مع زوجى السابق |
La caja estaba abierta. Y las esmeraldas no estaban. | Open Subtitles | الخزنة كانت مفتوحة وقلادة الزمرد كانت مختفية |
y los Kick visten de blanco y se cubren de rubíes, esmeraldas y zafiros. | Open Subtitles | و ال كيك ترتدي الأبيض وتغطي نفسها بالياقوت والزمرد |
La reclamante indicó que sólo declaraba la pérdida de las joyas más importantes fabricadas con diamantes, rubíes, zafiros, esmeraldas y perlas de la más alta calidad. | UN | وأضافت أنها لا تطالب بالتعويض إلا عن أهم المواد وبأن هذه الأطقم مرصعة بأرقى أنواع الماس والياقوت والصفِّير والزمرد واللؤلؤ. |
En la provincia noroccidental de esmeraldas, el 39,9% de la población es afrodescendiente. | UN | ففي مقاطعة إسميرالداس في الشمال الغربي من البلد، تبلغ نسبة المنحدرين من أصل أفريقي 39.9 في المائة من مجموع السكان. |
El Programa ha preparado proyectos pilotos de valoración de pasivos ambientales en las provincias de esmeraldas y Zamora Chinchipe. | UN | وقد أعد هذا البرنامج مشاريع تجريبية لتقييم السلبيات البيئية في محافظتي إسميرالداس وثامورا تشينتشيبي. |
No hay oro ni diamantes ni rubíes ni esmeraldas. | Open Subtitles | ليس هناك ذهب، ولا ألماس، ولا ياقوت أو زمرد. لا شئ، لا يوجد أي شئ! |
Era de oro... oro blanco... con esmeraldas. | Open Subtitles | كانت ذهبيه ذهب أبيض مع زمرد |
Sé que esas esmeraldas se ven hermosas con tus ojos. | Open Subtitles | أعلم بأنّ تلك الزمردات تبدو رائعة جداً مع لون عينيكِ |
5.3 Programa de salud y medio ambiente para la ciudad de esmeraldas (Ecuador) | UN | برنامج الصحة والبيئة لمدينة إسميرالدا في إكوادور |
Las desapariciones ocurrieron en Quito, Guayaquil y esmeraldas. | UN | وقد حدثت حالات الاختفاء في كيتو، وغواياكويل، واسميرالداس. |
Las desapariciones se produjeron en Quito, Guayaquil y esmeraldas. | UN | وحدثت حالات الاختفاء في كيتو، وغواياكيل، وإسميرالداس. |
Esas piscinas de esmeraldas disfrazadas de ojos. | Open Subtitles | أحب أولئك البرك الزمردية المتنكرة كعيون. |
En relación a los talleres realizados en esmeraldas y Sucumbios, se generaron insumos para la inclusión del género en la política pública intercultural, la construcción de la nueva institucionalidad que se realiza en el Ecuador a través de los Consejos de Igualdad y se establecieron alianzas con instituciones como la Secretaría del Migrante. | UN | وبالنسبة لحلقتي العمل اللتين عقدتا في اسميرالداس وسوكومبيوس، فقد تمخضت أعمالهما عن مساهمات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة العامة المتعددة الثقافات، وفي العمل القائم في إكوادور من خلال مجالس المساواة لإنشاء المؤسسات الجديدة، كما أقيمت شراكات مع مؤسسات مثل أمانة المهاجرين. |
Una sencilla hectárea edificable... como un diamante perfecto engarzado en un mar de esmeraldas. | Open Subtitles | فدان واحد قابل للبناء عليه كماسة لا تشوبها شائبة تتواجد في بحر من الزُمرد |
Puedes darle el broche de esmeraldas, es falso. | Open Subtitles | الدبوس الزمردي .. يمكنكِ أن تعطيه إياه ، إنه مزيّف |
19. El conflicto armado en curso, la continua existencia de grupos paramilitares, la violencia urbana, en particular la dirigida contra los sectores marginalizados de la población, el fenómeno del tráfico de drogas y la defensa de los intereses económicos derivados de la explotación de recursos naturales, como el petróleo, el oro, el carbón, las esmeraldas, etc., continúan suscitando múltiples formas de violencia. | UN | ٩١- فما زال النزاع المسلح القائم، ووجود المجموعات شبه العسكرية الدائم، واستمرار أعمال العنف في المدن، ولا سيما تلك التي تستهدف فئات السكان التي تعيش على هامش المجتمع، ووجود ظاهرة تجارة المخدرات والدفاع عن المصالح الاقتصادية الناجمة عن استغلال الموارد الطبيعية من قبيل النفط، والذهب، والفحم، والزمرد، إلخ.، تؤدي إلى ظهور أنواع مختلفة من العنف. |
¿Lo harían los diamantes o las esmeraldas? | Open Subtitles | "هل سيفي الزمرّد أو الماس بالغرض؟" |