"eso no cambia el hecho de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا لا يغير حقيقة
        
    • هذا لا يغير من حقيقة
        
    • ذلك لا يغير حقيقة
        
    • هذا لا يغيّر حقيقة
        
    • هذا لن يغير الحقيقة
        
    • هذا لا يغير الحقيقة
        
    • هذا لا يُغير من حقيقة
        
    Tal vez estén en otra época y otro lugar, pero eso no cambia el hecho de que tengan una larga y probablemente hermosa historia juntos. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Pero eso no cambia el hecho de que murió por mi mano. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    eso no cambia el hecho de que esta chica estaba sufriendo y ninguno de ustedes lo notaba. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أن هذه الفتاة كانت في ألم , ولا أحد منكم أمكنه سماعه
    Lo sé, y sé que estaba en minoría, pero eso no cambia el hecho de que estamos superados en número. Open Subtitles وأنا أعلم، وأنا أعلم أنني الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أننا تفوقها.
    Y sí, sé que Tom es real y que el rey Paravell no lo és, pero eso no cambia el hecho de que desearía que fuese al revés. Open Subtitles ونعم, أعلم أن توم حقيقي وأن الملك بارافيل ليس كذلك ولكن ذلك لا يغير حقيقة أني أتمنى أن الأمور جرت في المسار الآخر
    eso no cambia el hecho de que ella conociera a quien intentó matarte. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّها تعرف الرجل الذي حاول قتلك.
    Pero eso no cambia el hecho de que estamos en un buen lío. Open Subtitles و لكن هذا لن يغير الحقيقة و هى اننا فى موقف حرج الان
    Puede ser así... Pero eso no cambia el hecho de que alguien le asesinó. Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    Y te prometo que entrevistaremos a todos y cada uno pero eso no cambia el hecho de que tu auto estaba en ese mirador. Open Subtitles وأنا وعدتك أننا سوف نستجوب كل واحد منهم لكن هذا لا يغير حقيقة أن سيارتك كانت في مكان الحادث
    Pero eso no cambia el hecho de que debo acercarme a mi padre. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى
    Pero eso no cambia el hecho de que todavía tenemos que encontrar a alguien en el gobierno en quien podamos confiar. No hay nadie en quien podamos confiar. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أنّنا مازلنا بحاجة لأحد من داخل الحكومة نثق به
    eso no cambia el hecho de que me pidas que aplique una sentencia de muerte. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنكَ تسألني أن أصرح بحكم إعدام
    eso no cambia el hecho de que son atrianos, Em. ¿Sabes qué? Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة أنهم يكرهون الاتريانز إيميرى
    - y piojos. - Pero eso no cambia el hecho de que Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة انك تعانى من مرض عقلى ما
    Podríamos ir y venir todo el día acerca de quién fue el que, pero eso no cambia el hecho de que la divulgación de información confidencial en adelante, la televisión nacional en vivo ... Open Subtitles بإمكاننا التحدث طوال اليوم عن مكان تعليمنا لكن هذا لا يغير حقيقة الكشف عن المعلومات السرية
    eso no cambia el hecho de que tendré que vivir con ello el resto de mi vida. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أني مضطر للعيش مع هذا الذنب..
    Mira, sé que pasaste por mucho con el secuestro y PSTD, pero eso no cambia el hecho de que necesitas descubrir lo que estás haciendo con tu vida, que no sea ya sabes, andar por la casa sin camiseta. Open Subtitles إنظر ، أنا أعلم أنك مررت بأوقات صعبة بشأن الخطف و لكن هذا لا يغير من حقيقة أنك تحتاج
    Sé que no fue culpa suya, pero eso no cambia el hecho de que cada vez que la miro veo las caras de mi familia, de todas las personas que he amado. Open Subtitles أحصل عليه لم يكن ذنبها، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أنه في كل مرة أنا أنظر في وجهها
    Incluso aunque tengas razón, eso no cambia el hecho... de que hizo la llamada al 911. Open Subtitles حتى و ان كنا محقين، فإن ذلك لا يغير حقيقة
    eso no cambia el hecho de que esta noche me voy a volver a transformar y alguien más podría salir herido. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّي سأتحوّل ثانيةً الليلة، و قد يتعرّض أحدٌ آخر للأذى
    Pero eso no cambia el hecho de que en el cruce se necesite un semáforo. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير الحقيقة انه يجد ان يكون هناك اشارة مرور فى التقاطع
    eso no cambia el hecho de que hay una manera correcta y que hay una manera incorrecta de hacer las cosas, Tasha. Open Subtitles هذا لا يُغير من حقيقة الأمر بأن هُناك طريقة صحيحة (وطريقة خاطئة لفعل الأمور يا (تاشا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more