"esos actos de terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأعمال الإرهابية
        
    • تلك الأعمال الإرهابية
        
    • لهذه الأعمال الإرهابية
        
    El Pakistán, que también es víctima del terrorismo, siente una profunda indignación ante esos actos de terrorismo extremadamente bárbaros contra el pueblo de los Estados Unidos. UN إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة.
    Los delegados condenaron en términos inequívocos esos actos de terrorismo. UN وقد أدان المندوبون هذه الأعمال الإرهابية دون لبس أو غموض.
    El Primer Ministro ha encargado a una comisión ministerial que realice una investigación de esos actos de terrorismo a fin de que los autores sean enjuiciados. UN وقال إن رئيس الوزراء قد كلف لجنة وزارية بإجراء تحقيق في هذه الأعمال الإرهابية من أجل تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    El Togo condena esos actos de terrorismo que, lamentablemente, perpetraron personas sin moral ni ley. UN وتدين توغو مثل هذه الأعمال الإرهابية التي ترتكب للأسف، من قبل أفراد طائشين وخارجين عن القانون.
    La comunidad internacional debe mantener su unidad y seguir vigilante para garantizar que esos actos de terrorismo nunca vuelvan a repetirse. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يبقي على وحدته وأن يظل يقظا ليمنع حدوث تلك الأعمال الإرهابية مرة أخرى أبدا.
    A fin de evitar una nueva escalada, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar en términos inequívocos esos actos de terrorismo. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    La Autoridad Palestina también tiene la responsabilidad de condenar de inmediato esos actos de terrorismo. UN وتقع على عاتق السلطة الفلسطينية هي الأخرى مسؤولية مباشرة عن إدانة هذه الأعمال الإرهابية فورا.
    Sin embargo, el aspecto más negativo de esos actos de terrorismo es que han aumentado la intolerancia y la desconfianza para con los extranjeros, en particular los solicitantes de asilo y los refugiados. UN أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    Sin embargo, el aspecto más negativo de esos actos de terrorismo es que han aumentado la intolerancia y la desconfianza para con los extranjeros, en particular los solicitantes de asilo y los refugiados. UN أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    Con la modificación introducida, el artículo 7 concede a los tribunales tailandeses facultades para enjuiciar a los autores de delitos de terrorismo cometidos fuera del Reino, al declarar que esos actos de terrorismo constituyen delitos contra la seguridad del Reino. UN ويخول البند 7، بصيغته المعدلة، المحاكم التايلندية سلطة المحاكمة على الجرائم الإرهابية المرتكبة خارج المملكة، إذ أنه ينص على أن هذه الأعمال الإرهابية هي جرائم تتصل بأمن المملكة.
    Tuvalu condena con firmeza esos actos de terrorismo y todos los incidentes similares en todo el mundo, y nuestras oraciones están con los que perdieron a sus personas queridas. UN وتدين توفالو بشدة هذه الأعمال الإرهابية وجميع الحوادث المماثلة في جميع أنحاء العالم، وصلواتنا مع أولئك الذين فقدوا ذويهم.
    Los ataques de la última semana representan una intensificación preocupante de esos actos de terrorismo que están dirigidos deliberadamente contra civiles israelíes y que alteran las pautas de su vida cotidiana. UN إن الهجمات التي شُنت الأسبوع الماضي تشكل استمرارا لتصعيد مثير للقلق في هذه الأعمال الإرهابية التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين وتغييرَ مجرى حياتهم اليومية.
    Inciso e) - ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas UN هـ - ما هي الخطوات التي اتخذتموها لاعتبار الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة ولكي تأتي العقوبات على قدر خطورة مثل هذه الأعمال الإرهابية يُرجى إعطاء أمثلة عن أية إدانات في هذا المجال وعن الأحكام التي صدرت في هذا الشأن؟
    esos actos de terrorismo se sancionan con penas más altas (artículos 421-3 y siguientes del Código Penal). UN ويعاقب على هذه الأعمال الإرهابية بعقوبات مشددة (المادة 421-3 وما يليها من القانون الجنائي).
    Al respecto, quisiéramos señalar que hacer la vista gorda ante esos actos de terrorismo y sus patrocinadores, y no condenarlos inequívocamente se interpretará como un intento de encubrir y apoyar indirectamente la continuación de dichos actos criminales contra el Estado y la propiedad pública y privada de Siria, sin que los responsables rindan cuentas o sean enjuiciados. UN وفي هذا الصدد نسترعي عنايتكم من جديد إلى أن تجاهل هذه الأعمال الإرهابية ومن يقف ورائها وعدم إدانتها بشكل واضح لا لبس فيه سيُفهم على أنه تغطية ودعم غير مباشر لها ولاستمرار أعمالها الإجرامية ضد الدولة السورية والممتلكات العامة والخاصة بمنأى عن المساءلة والملاحقة القانونية.
    El Comité es consciente de la terrible amenaza que constituyen esos actos de terrorismo internacional para la paz y la seguridad internacionales, como se afirma en la resolución 1368 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وتدرك اللجنة التهديد الخطير التي يتعرض لهما السلم والأمن الدوليان نتيجة هذه الأعمال الإرهابية الدولية، حسبما تأكد في قرار مجلس الأمن 1368 (2001)، المؤرخ في 12 أيلول/سبتمبر 2001.
    1) El que reclute a otra persona para actividades terroristas, instigándola a cometer los delitos previstos en el artículo 108 de este Código Penal, o a participar a los fines de esos actos de terrorismo, o a unirse a una organización o grupo terrorista para cometer los actos terroristas que perpetra esa organización criminal o grupo, será condenada a una pena de prisión de uno a diez años. UN (1) كل من يجند آخرين للقيام بـأنشطة إرهابية بتشجيعهم على ارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بالمادة 108 من هذا القانون الجنائي أو على المشاركة في مثل هذه الأعمال الإرهابية أو الانضمام إلى منظمة أو جماعة إرهابية لارتكاب أعمال إرهابية اعتادت تلك المنظمة أو الجماعة تنفيذها، يعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين عام واحد وعشرة أعوام.
    Yo quisiera escuchar a los representantes del Gobierno de los Estados Unidos rechazar esos actos de terrorismo. UN وأود أن أستمع إلى ممثلي حكومة الولايات المتحدة وهم يشجبون تلك الأعمال الإرهابية.
    Europa y Latinoamérica rechazan ese golpe civil, pero no el Gobierno de los Estados Unidos. No condena esos actos de terrorismo. UN لقد رفضت كل من أوروبا وأمريكا اللاتينية محاولة الانقلاب المدني، ولكن حكومة الولايات المتحدة لم تفعل ذلك كما أنها لم تشجب تلك الأعمال الإرهابية.
    El pueblo de Israel, como cualquier otro pueblo, merece que esos actos de terrorismo sean condenados con claridad inequívoca. UN فشعب إسرائيل، كأي شعب آخر، يستحق أن يسمع إدانة واضحة لا لبس فيها لهذه الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more