Al mismo tiempo, las autoridades rwandesas sostienen que esos asentamientos facilitan más el desarrollo que los modelos tradicionales. | UN | ولكن السلطات الرواندية ترى، في الوقت نفسه، أن هذه المستوطنات أنسب للتنمية من اﻷنماط التقليدية. |
El 80% de los habitantes israelíes de esos asentamientos residen al oeste del Muro. | UN | وثمانون في المائة من سكان هذه المستوطنات يقيمون إلى الغرب من الجدار. |
En un país con tanta escasez de tierras, esos asentamientos constituyen un modelo que podría adoptarse en reemplazo de las actividades exclusivamente agrícolas. | UN | وفي بلد يعاني من ندرة اﻷراضي، فإن هذه المستوطنات تمثل بديلا نموذجيا لﻷنشطة الزراعية الصرفة. |
Ahora bien, hemos observado que el número de colonos que viven en esos asentamientos disminuye, sobre todo de noche. | UN | غير أننا لاحظنا تناقص عدد المستوطنين الذين يسكنون تلك المستوطنات ولا سيما في الليل. |
esos asentamientos y carreteras, que separan a las comunidades palestinas y privan a los palestinos de tierras de cultivo, han fragmentado tanto a la tierra como a la población. | UN | وهذه المستوطنات والطرق، التي تفصل بين المجتمعات الفلسطينية المحلية وتجرد الفلسطينيين من الأراضي الزراعية، فتت الأرض والسكان على السواء. |
esos asentamientos también vierten los desechos de sus fábricas en esos valles. | UN | كما تلقي هذه المستوطنات نفايات مصانعها في هذه الوديان. |
No será posible la transferencia de esos asentamientos mediante los complejos procedimientos del programa de tierras. | UN | ولن يمكن نقل هذه المستوطنات عن طريق الاجراءات المتشعبة لبرنامج اﻷراضي. |
Subrayando que esos asentamientos son ilegales, contrarios al derecho internacional y que constituyen un obstáculo importante para la paz, | UN | وإذ يؤكد أن هذه المستوطنات غير قانونية، ومخالفة للقانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية أمام السلام، |
La Unión Europea reitera que, en su opinión, todos esos asentamientos son ilegales y representan un obstáculo para lograr una paz amplia. | UN | ويعلن الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى أنه يرى أن جميع هذه المستوطنات غير قانونية ويعتبرها حجر عثرة في طريق تحقيق سلام شامل. |
La construcción de esos asentamientos de colonos significa la destrucción de las bases de la paz. | UN | إن بناء هذه المستوطنات يعني تدمير أسس السلام. |
En esos asentamientos vivía aproximadamente el 50% de toda la población de colonos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ويقيم في هذه المستوطنات نحو ٥٠ في المائة من مجمل المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Conviene reiterar que la implantación de esos asentamientos constituye una violación de los principios fundamentales del derecho internacional humanitario. | UN | ومن الواجب أن يشدد من جديد على أن إنشاء هذه المستوطنات يمثل انتهاكاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي الأساسية. |
No hay información sobre la existencia de esos asentamientos. | UN | ولا تتوفر معلومات عن وجود مثل هذه المستوطنات. |
El hecho de que los caminos que conducen a esos asentamientos no estén cubiertos por la hierba indica que se utilizan activamente. | UN | وإن عدم وجود أعشاب تغطي الطرقات التي تؤدي إلى هذه المستوطنات لهو دليل على أنها تسلك بكثافة. |
Su Gobierno hará todo lo posible para que no se mantengan esos asentamientos. | UN | وقال إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها من أجل ضمان أن لا تظل هذه المستوطنات قائمة. |
esos asentamientos están afectando a la mayor parte de las principales ciudades de la Ribera Occidental y consumen más de la mitad de sus recursos, incluidos sus recursos hídricos. | UN | وتطوق هذه المستوطنات معظم المدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية، كما أنها تستحوذ على أكثر من نصف مواردها المائية. |
De hecho, esos asentamientos son más campamentos militares que otra cosa. | UN | والحقيقة أن تلك المستوطنات هى معسكرات حربية أكثر من كونها أى شىء أخر. |
En Túnez, el programa para el mejoramiento de todos los asentamientos pobres ha englobado el 97% del patrimonio de vivienda de esos asentamientos. | UN | وفي تونس ؛ غطى برنامج تطوير جميع المستوطنات الفقيرة ٩٧ في المائة من جملة المساكن في تلك المستوطنات . |
Además, rechaza poner fin a las actividades de construcción de asentamientos, lo cual sólo puede significar, independientemente de sus justificaciones ilógicas, que no acepta la eliminación de esos asentamientos como parte de un acuerdo de paz definitivo. | UN | كما رفض وقف الأنشطة الاستيطانية مما يعني، بصرف النظر عن مبرراته غير المنطقية، أنه لا يقبل إزالة تلك المستوطنات في إطار تسوية سلمية نهائية. |
esos asentamientos y caminos, que separan a las comunidades palestinas y privan a los palestinos de tierra agrícola, han fragmentado a la tierra y a la población. | UN | وهذه المستوطنات والطرق التي تفصل المجتمعات الفلسطينية المحلية وتحرم الفلسطينيين من أرضهم الزراعية قد فتتت الأرض والسكان على السواء. |
esos asentamientos han sido condenados como ilegales en varias resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | وقد جرى التنديد بهذه المستوطنات بوصفها غير شرعية بموجب العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
La misión no determinó que esos asentamientos fueran el resultado de una política deliberada del Gobierno de Armenia. | UN | ولم تحدد البعثة أن عملية الاستيطان هذه نجمت عن سياسة متعمدة اتبعتها حكومة أرمينيا. |
Asimismo, la ambigüedad inherente al estatuto de esos asentamientos conlleva varias implicaciones de carácter político, operacional y de derechos humanos. Todo ello hace que no suelan ser reconocidos como parte de la ciudad. | UN | وللالتباس الكامن في وضعية هذه العشوائيات عدد من التداعيات السياسية والعملية وفي مجال حقوق الإنسان، ذلك أنه يترتب عليه عدم الاعتراف بأنها جزء من المدن. |