"esos aumentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الزيادات
        
    • تلك الزيادات
        
    • هذه الزيادة
        
    • وهذه الزيادات
        
    • هذه المكاسب
        
    • تلك المكاسب
        
    • لهذه الزيادات
        
    esos aumentos requieren una respuesta acorde de las autoridades nacionales y municipales. UN وتتطلب هذه الزيادات استجابة متناسبة من جانب السلطات الوطنية والبلدية.
    esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. UN فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه.
    esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. UN فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه.
    Sin embargo, esos aumentos se han producido fundamentalmente con respecto a los recursos complementarios. UN غير أن تلك الزيادات كانت في المقام الأول في الموارد غير الأساسية.
    La Comisión Consultiva señala que esos aumentos son, de hecho, una redistribución de los recursos. UN وتوجه اللجنة الاستشارية الاهتمام إلى أن هذه الزيادة تمثل في الواقع نقلا للموارد.
    Es responsabilidad de la Oficina autorizar o prohibir esos aumentos de precios. UN ويتولى المكتب مسؤولية ترخيص أو حظر هذه الزيادات في اﻷسعار.
    esos aumentos quedaron compensados en parte por la disminución de las cuotas correspondientes a la UNMIS y la terminación de la ONUB. UN وقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وغلق عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    esos aumentos se contrarrestan en parte con una disminución de 785.100 dólares en servicios diversos. UN ويقابل هذه الزيادات جزئيا نقصان يبلغ ١٠٠ ٧٨٥ دولار في الخدمات المتنوعة.
    esos aumentos se contrarrestan en parte con una disminución de 1.653.700 dólares en otros servicios de personal. UN ويقابل هذه الزيادات نقصان يبلغ ٧٠٠ ٦٥٣ ١ دولار في خدمات الموظفين اﻷخرى.
    Como se indica en el cuadro 10, se prevé que esos aumentos serán considerables. UN وكما يتبيﱠن من الجدول ١٠، يتوقع أن تكون هذه الزيادات كبيرة.
    Se había aumentado el límite máximo de algunos países debido a las nuevas iniciativas emprendidas o al aumento del nivel global de los recursos generales, y esos aumentos, en lugar de anularse, se habían hecho permanentes. UN وحصلت بعض البلدان على زيادة في حدها اﻷقصى بسبب مبادرات جديدة أو بسبب زيادة في مستويات الموارد العامة العالمية؛ ولم يعكس اتجاه هذه الزيادات الذي كان يتعين عكسه وأصبحت دائمة.
    esos aumentos quedan parcialmente compensados por las reducciones en las partidas de bienestar y operaciones aéreas. UN وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية.
    esos aumentos guardan estrecha relación con el aumento de los gastos de personal en Angola. UN وترتبط هذه الزيادات إلى حد كبير بزيادة تكاليف الموظفين في أنغولا.
    esos aumentos se ven en parte compensados por una reducción de los gastos generales de viaje calculada sobre la base de la asistencia registrada en años anteriores. UN ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض في التقديرات اﻹجمالية المتعلقة بالسفر استنادا إلى الحضور في السنوات السابقة.
    esos aumentos se ven en parte compensados por una reducción de los gastos generales de viaje calculada sobre la base de la asistencia registrada en años anteriores. UN ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض في التقديرات اﻹجمالية المتعلقة بالسفر استنادا إلى الحضور في السنوات السابقة.
    Luego la SAT ajusta sus proyecciones de flujo de caja " sin invasión " para tener en cuenta esos aumentos. UN ثم تعدل الشركة اسقاطاتها للايراد النقدي في حالة عدم وقوع الغزو لمراعاة هذه الزيادات.
    La magnitud de esos aumentos varía, sin embargo, de una región a otra. UN بيد أن حجم تلك الزيادات يختلف من منطقة ﻷخرى.
    La magnitud de esos aumentos varía, sin embargo, de una región a otra. UN بيد أن حجم تلك الزيادات يختلف من منطقة ﻷخرى.
    Los miembros señalaron que esos aumentos se efectuaban únicamente en Nueva York y no se aplicaban automáticamente en otros lugares de destino. UN ولاحظ اﻷعضاء أن هذه الزيادة تقتصر على نيويورك ولا تنتقل آليا إلى مراكز العمل اﻷخرى.
    esos aumentos se compensan en cierta medida con una reducción de 368.400 dólares por concepto de operaciones aéreas y otra de 827.000 dólares por concepto de fletes aéreos y terrestres. UN وهذه الزيادات يقابلها الى حد ما نقصان قدره ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية ونقصان قدره ٠٠٠ ٨٢٧ دولار تحت بند النقل الجوي والسطحي.
    Uno de los retos del diseño de las políticas sobre el cambio climático es permitir que se produzcan esos aumentos en la eficiencia. UN وأحد التحديات التي تواجه تصميم سياسات في مجال تغير المناخ هو التمكين من تحقيق هذه المكاسب في الفعالية.
    esos aumentos se tomaron en cuenta al calcular las necesidades de recursos. UN وروعيت تلك المكاسب عند حساب الاحتياجات من الموارد.
    Con todo, la proporción relativa de esos aumentos debe tener en cuenta la capacidad de crecimiento de algunas de esas fuentes. UN ولكن الحصة النسبية لهذه الزيادات يجب أن تراعي قدرة بعض المصادر على التوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more