esos avances aún no aparecen en la mayoría de los informes multilaterales que se nutren de datos de hace dos, tres y cuatro años. | UN | وما زال هذا التقدم غير مشمول في معظم التقارير المتعددة الأطراف التي ترتكز على بيانات تعود إلى عدة سنوات ولّت. |
esos avances hacen esperar que se avance también en la elaboración de los siete proyectos de artículo remitidos al Comité de Redacción. | UN | ويعطي هذا التقدم الأمل في تحقيق مزيد من التطوير الإيجابي فيما يتعلق بسبعة مشاريع مواد أشارت لجنة الصياغة إليها. |
El Director General informó de esos avances en el 35° período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وقد قدم المدير العام تقريرا عن هذه التطورات إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الخامسة والثلاثين. |
A pesar de esos avances en la búsqueda de soluciones duraderas, en las zonas en que se desarrollan las operaciones del ACNUR se han recrudecido los problemas de seguridad. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات الايجابية في البحث عن حلول دائمة، احتلت مكان الصدارة مرة أخرى في المناطق التي تعمل فيها المفوضية شواغل أمنية مجددة. |
Con esos avances, el Departamento ha podido producir publicaciones de más alta calidad que se ponen a la venta pública. | UN | وتمكنت اﻹدارة بفضل هذه المكاسب من إنتاج منشورات أجود تباع حاليا للجمهور. |
Sin embargo, esos avances y esos logros han sido desiguales y aún quedan muchos obstáculos, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الإنجازات والمكاسب متفاوتة، وما زال هناك الكثير من العقبات ولا سيما في البلدان النامية. |
Sin embargo, muchos de esos avances se han conseguido solo en unos pocos países grandes. | UN | بيد أن معظم هذا التقدم لم يحرز إلا في قلة من البلدان الكبيرة. |
esos avances han sido posibles gracias a la flexibilización de posiciones de todos los gobiernos partes en el conflicto. | UN | وقد تحقق هذا التقدم بفضل مرونة جميع الحكومات اﻷطراف في النزاع. |
El Presidente no fijó plazo para esos avances. | UN | ولم يحدد الرئيس أي موعد نهائي ﻹحراز هذا التقدم. |
La comunidad mundial no puede darse el lujo de desaprovechar esos avances. | UN | وليس بمقدور المجتمع الدولي أن يبدد الفرصة التي يتيحها هذا التقدم. |
Las Naciones Unidas deben aprovechar esos avances en sus esfuerzos para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستغل هذا التقدم في بذل الجهود لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
No obstante, esos avances son desiguales e inadecuados y es necesario ampliarlos. | UN | ومع ذلك فإن هذه التطورات غير متوازية وغير ملائمة وتحتاج إلي المزيد من التعجيل بها. |
De hecho, esos avances deberían ser acogidos con agrado y ampliados. | UN | والواقع أن هذه التطورات ينبغي الترحيب بها والمضي بتعزيزها. |
Asimismo, expresaron su esperanza de que esos avances sirvieran para crear condiciones que permitieran la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وأعرب الأعضاء عن أملهم في أن تؤدي هذه التطورات إلى تهيئة الظروف من أجل عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Lo que se necesita ahora es consolidar e institucionalizar esos avances. | UN | وما ينبغي فعله الآن هو تعزيز هذه المكاسب ووضعها في قالب مؤسسي. |
Sin embargo, esos avances y esos logros han sido desiguales y aún quedan muchos obstáculos, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الإنجازات والمكاسب متفاوتة. وما زال هناك الكثير من العقبات ولا سيما في البلدان النامية. |
Acogemos con beneplácito esos avances, ya que constituyen contribuciones significativas al desarme nuclear. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات نظرا إلى أنها تشكل إسهامات كبيرة في نزع السلاح النووي. |
esos avances deben sentar las bases para un diálogo inclusivo y auténtico. | UN | وينبغي أن تُهئ تلك التطورات المسرح لإجراء حوار شامل وحقيقي. |
Expresa su esperanza de que esos avances no afecten a las delegaciones de los países en desarrollo ni compliquen su labor. | UN | وأعربت عن أملها ألا يؤثر ذلك التقدم على وفود البلدان النامية أو يعقد عملها. |
La aplicación de esos avances ha conducido a mejoras importantes de la eficiencia y la velocidad del procesamiento de muestras. | UN | وأحدثَ تطبيقُ تلك الإنجازات تحسينات مهمة في فعالية وسرعة معالجة العينات. |
No obstante, esos avances están expuestos a riesgos como la continua acumulación de desequilibrios mundiales por cuenta corriente y el proteccionismo de las economías desarrolladas. | UN | بيد أن أوجه التقدم هذه عرضةٌ لمخاطر ناجمة عن عوامل من قبيل الزيادة المستمرة في الاختلالات العالمية للحسابات الجارية، وردود الفعل الحمائية في الاقتصادات المتقدمة. |
Si bien la actual trayectoria económica y política es positiva, es necesario seguir trabajando para consolidar esos avances. | UN | ومع أن المسار الاقتصادي والسياسي الحالي إيجابي، فإنه يجب مواصلة بذل الجهود لتعزيز تلك المكاسب. |
El Experto Independiente abriga la confianza de que la relación de cooperación que se inicia entre El Salvador y el Centro de Derechos Humanos, que es el marco de su mandato, será una positiva contribución para que esos avances se aceleren y profundicen todavía más. | UN | والخبير المستقل على ثقة من أن علاقة التعاون التي استقرت عليها السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان والتي تشكل إطارا لولايته ستساعد على التعجيل بهذا التقدم وزيادة تعزيزه. |
Con todo, se señaló que, por lo general, esos avances en materia de eficiencia se habrían visto contrarrestados ampliamente por el aumento del volumen de la producción y del consumo. | UN | غير أنه لوحظ كذلك أنه طغت على هذه التحسينات في الكفاءة بصورة عامة، اﻷحجام المتزايدة من اﻹنتاج والاستهلاك. |
esos avances no han comenzado recientemente, sino principalmente en el decenio de 1980. | UN | وهذه التطورات لم تبدأ في هذه الأيام بل إن معظمها بدأ في الثمانينات. |
esos avances se reflejan muy bien en el informe del Secretario General que figura en el documento A/53/430. | UN | وهذا التقدم يعكسه بشكل جيد تقرير اﻷميــن العــام الــوارد فــي الوثيقة A/53/430. |
A tal efecto, el GEPMA decidió seguir inspeccionando la documentación relativa a los avances de cada uno de estos PMA, para facilitar el seguimiento de esos avances y la detección y mitigación de los posibles obstáculos. | UN | ولهذه الغاية، قرر فريق الخبراء مواصلة رصد ملفات التقدم المحرَز فيما يتعلق بكل بلد من هذه البلدان من أجل تيسير تتبُّع التقدم المحرَز وتحديد أية صعوبات محتملة والتخفيف من حدتها. |