Tras su devolución a KAC, esos aviones fueron objeto de importantes reparaciones. | UN | وعقب إعادة هذه الطائرات إلى شركتها، أُجريت عليها إصلاحات واسعة. |
- Todos esos aviones de combate volaron en círculos por encima de Yunayh, Riyak, Baalbek, Hirmil,y Shikka occidental. | UN | وحلقت جميع هذه الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق جونيه ورياق وبعلبك والهرمل والقليعات وغرب شكا. |
Podemos subir a cualquiera de esos aviones e ir a donde queramos. | Open Subtitles | أنا وأنت، يمكننا أن نقفز إلى أي من هذه الطائرات |
Si la evidencia demuestra que la grabación de Chipre fue falsificada el presidente quiere la opción de hacer volver a esos aviones. | Open Subtitles | اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار لطلب رجوع تلك الطائرات |
Si el presidente hace regresar a esos aviones basado en la especulación no confirmada de un solo agente de la UAT será un desastre. | Open Subtitles | أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب إنها كارثة |
No tenemos autorización de la FAA para traer esos aviones a Manhattan. | Open Subtitles | لا توافق وكالة الطيران على الإخلاء لهذه الطائرات فوق مانهاتن |
Se cree que esos aviones despegaron del sector sur de las zonas protegidas de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد أن هاتين الطائرتين قد جاءتا من القطاع الجنوبي من المنطقة المشمولة بالحماية. |
esos aviones se utilizarán principalmente en lo que se relaciona con la capacidad de manipulación de carga de la misión. | UN | وسوف تستخدم هذه الطائرات أساسا ﻷغراض مناولة بضائع البعثة. |
Según se decía, algunos de esos aviones habían participado en el transporte ilícito de armas a África central. | UN | وتفيد تقارير بأن بعض هذه الطائرات كانت متورطة في نقل شحنات ﻷسلحة غير مشروعة إلى وسط أفريقيا. |
esos aviones despegan de bases en Arabia Saudita, Kuwait y Turquía. | UN | وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها. |
Ninguno de esos aviones se había matriculado debidamente. | UN | ولم تسجل أي من هذه الطائرات بصورة صحيحة. |
Es frecuente que el país de matrícula desconozca por completo las operaciones o el paradero de esos aviones. | UN | وكثيرا ما لا يعلم بلد التسجيل تماما بعمليات هذه الطائرات أو أماكن تواجدها. |
Seis de esos aviones volaron en círculo por encima de Chekaa, Jbeil, Batroun y Elarz y se dirigieron a Baalbeck y Hermel. | UN | وقامت ست من هذه الطائرات بتحليق دائري فوق شكا وجبيل والبترون والأرز واتجهت صوب بعلبك والهرمل. |
esos aviones se utilizaban principalmente para tareas específicas. | UN | وقد استخدمت هذه الطائرات في المقام الأول لأداء مهام محددة. |
No fueron los musulmanes los que estrellaron esos aviones... sino los extremistas que abandonaron los principios centrales de su fe... | Open Subtitles | لم يكن المسلمين هم من قام بتحطيم تلك الطائرات بل المتطرفين الذين تخلوا عن تعاليم دينهم الأساسية |
Muchos de esos aviones secuestrados nunca fueron devueltos al país. | UN | ولم يعاد كثير من تلك الطائرات المخطوفة قط إلى البلد. |
O hagamos algo en uno de esos aviones de gravedad cero. | TED | أو لنفعل شيئا بأحد تلك الطائرات الخالية من الجاذبية. |
esos aviones relativamente ineficientes valen más muertos que vivos para la sociedad. | TED | تلك الطائرات الغير فعالة مفيدة اكثر للمجتمع وهي ميتة من ان تكون حية |
¿Es necesario estacionar esos aviones de esa manera, al borde de la pista? | Open Subtitles | ، يجب أن توقف عمل مثل تلك الطائرات لماذا هى خارج الميدان ؟ |
Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. | UN | وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات الهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم. |
No se había enterado de ningún choque de sus aeronaves ni reconoció que actualmente estuviese explotando ninguno de esos aviones. | UN | وأفادت بأنه لم يبلغها تحطم أي من طائراتها، كما أنها لم تقر بتشغيل أي من هاتين الطائرتين في الوقت الراهن. |
Consideramos a todos los países implicados, ya sean aquéllos cuyos aviones realizan los actos concretos de agresión o aquéllos en cuyo territorio tienen su base esos aviones, como Arabia Saudita y Kuwait, plenamente responsables por estos actos y por los daños que han causado, así como por las amenazas que se han vertido contra el Iraq y su pueblo en asuntos de seguridad, económicos o morales. | UN | وكذلك نحمل جميع الدول، سواء تلك التي تقوم طائراتها بهذه اﻷعمال العدوانية أو تلك التي تنطلق الطائرات من أراضيها كالسعودية والكويت المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال واﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق. |
esos aviones vuelan a ciegas. | Open Subtitles | هؤلاء الطائرات تطير بدون تعليمات إيـجـي هـــاي كــوالــيــتــي |
Nosotros no volamos esos aviones en el World Trade Center. | Open Subtitles | لم نكن نحلقّ بتلك الطائرات إلى مركز التجارة العالمي |