"esos desafíos en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذه التحديات
        
    Hago un llamamiento a los asociados en el desarrollo para que ayuden a Papua Nueva Guinea y otros países a mantener esos desafíos en el punto de mira. UN لذا أدعو شركاءنا في التنمية إلى دعم بابوا غينيا الجديدة وبلدان أخرى في مواصلة تصديها لهذه التحديات.
    Los intentos recientes de abordar esos desafíos en el plano regional han dado lugar a modificaciones en el panorama institucional de África. UN 14-4 وقد أسفرت المحاولات المضطلع بها مؤخرا للتصدي لهذه التحديات على الصعيد الإقليمي عن تغيُّرات في المشهد المؤسسي الأفريقي.
    14.4 Los intentos recientes de abordar esos desafíos en el plano regional han dado lugar a modificaciones en el panorama institucional de África. UN 14-4 وقد أسفرت المحاولات المضطلع بها مؤخرا للتصدي لهذه التحديات على الصعيد الإقليمي عن تغيُّرات في المشهد المؤسسي الأفريقي.
    Un elemento que determinará la capacidad del Gobierno para hacer frente a esos desafíos en el corto y largo plazo es el establecimiento de mecanismos adecuados de coordinación de la seguridad nacional, la reforma y el desarrollo eficaces de las fuerzas armadas y el servicio de policía de Libia y el fomento de instituciones preparadas que se encarguen de su gestión democrática, rendición de cuentas y supervisión. UN وقدرة الحكومة على التصدي لهذه التحديات سواء في الوقت الراهن أو على المدى الطويل ترتهن بشكل أساسي بـوضع آليات ملائمة للتنسيق الأمني الوطني، وإجراء إصلاح وتطوير فعالين لـلقوات المسلحة الليبية وجهاز الشرطة الليبية، وإقامة مؤسسات قادرة على تولي مسؤولية إدارتها ديمقراطيا ومساءلتها ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more