"esos dispositivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأجهزة
        
    • تلك الأجهزة
        
    • هذه النبائط
        
    • هذه الألغام
        
    • الروبوتات المستقلة
        
    • وهذه الأجهزة
        
    • لهذه اﻷجهزة
        
    Entre más cerca esté a esos dispositivos... - ...peores son mis síntomas. Open Subtitles وكما كنت أقرب الى هذه الأجهزة كلما زادت أعراضي سوءاً
    Generalmente, esos dispositivos se fabrican para que realicen una actividad concreta, como un análisis de ADN, un ensayo inmunológico, un análisis celular o una medición de la actividad encimática. UN وتُنتج هذه الأجهزة عموماً لإنجاز نشاط معين، كتحليل الدنا أو قياس المناعة أو تحليل الخلايا أو قياس النشاط الأنزيمي.
    La finalidad de esos dispositivos es hacer interferencias en las señales transmitidas por un mecanismo de control remoto que sirva para detonar un artefacto explosivo improvisado. UN وكان دور هذه الأجهزة هو تشويش الإشارات التي تُصدرها آلية للتحكم عن بعد من أجل تفجير جهاز تفجير مرتجل.
    Las FAL necesitan refuerzos de armas y municiones e instrumentos actualizados de vigilancia y equipos de comunicación modernos, así como la capacitación necesaria para utilizar todos esos dispositivos y maquinarias. UN وتحتاج القوات المسلحة اللبنانية إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    El proceso ha dado impulso a los gobiernos para revisar sus políticas en materia de producción, empleo y transferencia de esos dispositivos. UN وكانت هذه العملية حافزاً لقيام عدد كبير من الحكومات بإعادة النظر في سياستها المتعلقة بانتاج واستخدام ونقل هذه النبائط.
    Preocupado por los problemas de las minas, el orador señala a la atención de la Comisión las secuelas físicas y sicológicas que sufren durante la vida los niños heridos por las minas y señala que en el sur del Líbano, los israelíes dejaron a su paso un número importante de esos dispositivos. UN وبالنسبة لمسألة الألغام البرية، يود أن يسترعي الانتباه إلى الأضرار البيئية والنفسية التي يتحملها الأطفال على مدى الحياة نتيجة لإصابتهم بالألغام البرية. ذلك أن عددا كبيرا من هذه الألغام قد تخلفت عن الإسرائيليين في جنوب لبنان.
    Conviene señalar que los reglamentos sobre telecomunicaciones u otros sectores pueden contener requisitos específicos para el etiquetado de esos dispositivos reconstruidos. UN ويجب ملاحظة أنه قد تكون هناك شروط خاصة بالوسم تفرضها لوائح الاتصالات أو اللوائح الأخرى بشأن هذه الأجهزة المجددة.
    Si se puede demostrar su eficacia, esos dispositivos pueden resultar eficaces para determinar los parámetros correctos de reutilización de los neumáticos usados. UN وقد توفر هذه الأجهزة إذا ما ثبتت كفاءتها، وسيلة لتحديد الظروف الملائمة لإعادة استخدام الإطارات المستعملة.
    Si se puede demostrar su eficacia, esos dispositivos pueden resultar eficaces para determinar los parámetros correctos de reutilización de los neumáticos usados. UN وقد توفر هذه الأجهزة إذا ما ثبتت كفاءتها، وسيلة لتحديد الظروف الملائمة لإعادة استخدام الإطارات المستعملة.
    El Líbano sostiene que esos dispositivos y sus cargas eran parte de un sistema de comunicaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ويدعي لبنان أن هذه الأجهزة والعبوات كانت جزءا من منظومة اتصال لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Conviene señalar que los reglamentos sobre telecomunicaciones u otras normativas pueden establecer requisitos específicos para el etiquetado de esos dispositivos reconstruidos. UN ويجب ملاحظة أنه قد تكون هناك شروط خاصة بالوسم تفرضها لوائح الاتصالات أو اللوائح الأخرى بشأن هذه الأجهزة المجددة.
    Será necesario hacer nuevas evaluaciones detalladas para cerciorarse de que esos dispositivos formen parte de una estrategia amplia de seguridad de la información. UN وسيلزم إجراء تقييمات تفصيلية إضافية لضمان إدراج هذه الأجهزة ضمن الاستراتيجية الشاملة لأمن المعلومات.
    También se tipifica como delito amenazar con utilizar esos dispositivos, materiales o instalaciones nucleares. UN ويجرم أيضا التهديد باستخدام هذه الأجهزة المواد أو المنشآت النووية.
    Millones de personas son atendidas hoy en día por esos dispositivos. TED الملايين من الناس يعاونون اليوم من قبل هذه الأجهزة.
    ¿cómo han puesto los cables a todos esos dispositivos en un solo día? Open Subtitles كيف يقومون بتوصيل كل هذه الأجهزة في يوم واحد ؟
    - Vale, así que lo que estás diciendo es que nuestro objetivo comprometió esos dispositivos donde se fabricaron. Open Subtitles أذن ما تقوله هو أن هدفنا قام بتلويث هذه هذه الأجهزة عندما تم صنعها
    Quiero que esos dispositivos que nos han separado nos vuelvan a unir. TED وأود من تلك الأجهزة التي فرقتنا أن تكون سبباً في جمعنا معاً.
    Esa es la única manera con la que vas a poder tener acceso a esos dispositivos. Open Subtitles لأي واحد من المجذافين هذه هي الطريقة الوحيدة التي بها تضعين يديكِ على تلك الأجهزة
    Según lo dispuesto en el Tratado, las Partes se comprometen a no adquirir ni poseer dispositivos explosivos nucleares y a impedir el estacionamiento de esos dispositivos en sus territorios. UN وبمقتضى أحكام المعاهدة تتعهد اﻷطراف بألا تحتاز وتحوز نبائط متفجرة نووية وبأن تمنع مرابطة مثل هذه النبائط على أقاليمها.
    La presencia de esos dispositivos y la posibilidad de que se vuelvan a utilizar afectará no sólo a las operaciones de mantenimiento de la paz, sino también a la población local y las personas que regresan, poniendo en peligro todo el proceso de paz. UN ولن يقتصر تأثير وجود هذه الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات واستخدامها من جديد على تنفيذ عمليات حفظ السلام فحسب، بل سيتعدى هذا التأثير ليشمل السكان المحليين والعائدين، مما يعرّض عملية السلام بأسرها للخطر.
    Con la posibilidad de introducir esos dispositivos, la distinción entre armas y guerreros corre el riesgo de esfumarse, ya que aquellas adoptarían decisiones autónomas sobre su propio uso. UN ومن يتمعن في الروبوتات المستقلة القاتلة يجد أن الفرق بين السلاح والمحارب من المحتمل أن ينطمس لأن السلاح سوف يستقل بقرارات استخدامه ذاتياً.
    En general, los incineradores están dotados de dispositivos para el tratamiento de gases de combustión para que no se liberen NOx, SO2 y partículas, y esos dispositivos pueden captar el vapor de mercurio y el mercurio adherido a las partículas como beneficio paralelo. UN وعموماً، تكون المحارق مزوّدة بأجهزة لمعالجة غاز المداخن، وذلك لعدم إطلاق أكسيد النيتروجين (NOx) وثنائي أكسيد الكبريت (SO2)، والمواد الجُسيمية (PM)؛ وهذه الأجهزة يمكن أن تحتجز بخار الزئبق والزئبق الجُسيمي، وذلك من ضمن الفوائد الإضافية.
    Aunque no es productora de armas, África sigue siendo la principal víctima de esos dispositivos mortíferos. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا ليست منتجة لﻷسلحة، فهــــي تظل الضحية الرئيسية لهذه اﻷجهزة الفتاكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more