El Organismo tuvo libre acceso a esos edificios y los alrededores y pudo tomar muestras ambientales que están siendo analizadas. | UN | وأتيحت للوكالة حرية الوصول إلى هذه المباني وما حولها وسمح لها بأخذ عينات بيئية، يجري حاليا تحليلها. |
Hemos evacuado a todos los civiles a los estacionamientos subterráneos, pero hay personas entrando y saliendo de todos esos edificios. | Open Subtitles | لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين إلى المواقف السفلية لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون من جميع هذه المباني |
esos edificios se renovarán para proporcionar espacio adicional de oficinas, a fin de mitigar el hacinamiento en las instalaciones actuales. | UN | وستجدد هذه المباني لتوفير أماكن إضافية للمكاتب بغية التخفيف من اكتظاظ المرافق القائمة. |
Hizo explotar esos edificios, disparó a esos niños, y se sentó y esperó a que el mundo lo googleara. | TED | فجّر تلك المباني و قتل أولئك الأطفال، و جلس و انتظر العالم ليبحثوا عنه في غوغل. |
Por esa razón, el análisis costo-beneficio debería realizarse en consulta con las oficinas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que están en esos edificios. | UN | ولهذا السبب، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالتشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة الكائنة في تلك المباني. |
En los presupuestos acordados para el plan maestro no se identifican por separado los costos de esos edificios. | UN | ولا تجدد الميزانيات المتفق عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر تكاليف هذين المبنيين بصورة منفصلة. |
Hoy en día, hay alrededor de 600 ancianos viviendo en esos edificios. | UN | وتؤوي تلك البنايات الآن حوالي 600 شخص مسن. |
Así, de repente, todo el mundo quería uno de esos edificios: Los Ángeles, Seattle, Chicago, Nueva York, Cleveland, Springfield. | TED | فجأة، أصبح الجميع يرغب في واحدة من هذه البنايات: لوس أنجلوس، سياتل، شيكاغو، نيو يورك، كليفلاند، سبرينغفيلد. |
No había ninguna otra prueba que demostrara cómo fueron destruidos esos edificios, salvo que hubiese en ellos fuerzas enemigas; | UN | ولم تكن هناك أدلة أخرى تشير الى الطريقة التي دمرت بها هذه المباني سوى وجود قوات العدو فيها؛ |
En el cuadro adjunto se incluye un resumen de los usos de esos edificios, sobre la base de declaraciones recientes. | UN | ويتضمن الجدول المرفق موجزا لاستخدامات هذه المباني روعيت فيه آخر التصريحات المقدمة. |
Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. | UN | غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي. |
Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. | UN | غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي. |
Además, las fuerzas turcas siguieron izando banderas en uno de esos edificios en violación del statu quo militar. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن. |
El Grupo consideró que el daño causado a esos edificios era, en principio, indemnizable. | UN | وقرر الفريق أن الأضرار التي أصابت هذه المباني هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض. |
La UNMIL continuará trasladando algunas unidades alojadas en edificios del Gobierno, lo que permitirá devolver esos edificios a las autoridades nacionales y locales. | UN | وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية. |
esos edificios se mantenían gracias a un sistema de donaciones. | UN | وكانت صيانة تلك المباني تتم من خلال نظام الأوقاف. |
Y él adornó esos edificios con molduras metálicas y torretas góticas que cubren el horizonte. | TED | وقام بزخرفة تلك المباني بتقليمات وأخاديد معدنية وأبراج قوطية وهي بارزة بالفعل في الأفق. |
Y sin embargo esa energía y esa fuerza de la arquitectura han impulsado por completo un espacio social y político que ocupan esos edificios. | TED | ولكن طاقة وقوة العمارة تلك قد أوجدت فراغا اجتماعيا وسياسيا تشغله تلك المباني |
En cumplimiento de esa solicitud, el presente informe incluye opciones para el uso futuro de esos edificios. | UN | وإلحاقا بذلك الطلب، يتضمن هذا التقرير الخيارات المتعلقة باستخدام هذين المبنيين في المستقبل. |
esos edificios fueron construidos en 1976 expresamente para las Naciones Unidas por la United Nations Development Corporation, una empresa de interés público del estado de Nueva York, y están arrendados a una tarifa inferior a la de mercado. | UN | وقد تم تشييد هذين المبنيين في عام 1976 صراحة لصالح الأمم المتحدة من جانب شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي شركة من شركات النفع العام تابعة لولاية نيويورك، وتم استئجارهما بأسعار أقل من أسعار السوق. |
¿Veis esos edificios? Ahí es donde los matan. | Open Subtitles | خارج فورات ورث أتشاهد تلك البنايات هناك؟ |
Al comienzo del proyecto, numeré esos edificios en mi bosquejo, y no había interacción real con la comunidad. | TED | في بداية المشروع، وضعت أرقامًا على كل هذه البنايات على رسمي الأولي، ولم يكن هناك أي تفاعل حقيقي مع الناس. |
Como se indicaba en el octavo informe anual, se han llevado a cabo estudios respecto del nivel de protección que se puede proporcionar a esos edificios. | UN | وعلى النحو الوارد في التقرير المرحلي السنوي الثامن، أجريت دراسات بشأن مستوى الحماية الذي يمكن توفيره لهذه المباني. |
Que el autor haya tenido la intención de dirigir el ataque contra esos edificios dedicados al culto religioso, la instrucción, las artes, las ciencias o la beneficencia, monumentos históricos, hospitales o lugares en que se agrupa a enfermos y heridos que no sean objetivos militares. | UN | 3 - أن يتعمد مرتكب الجريمة توجيه الهجوم ضد هذا المبنى أو المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيريــة، وضــد الآثــار التاريخيــة، أو المستشفيات أو الأماكن التي يجمع بها المرضى والجرحى، التي لم تكن تشكل أهدافا عسكرية. |
Ella está arriba, en uno de esos edificios. | Open Subtitles | هي فوق هناك في إحدى هذه البناياتِ... |
El Gobierno de la República Popular China ha manifestado su intención de reparar esos edificios y dejarlos en las condiciones en que se encontraban al producirse los ataques y ha iniciado los trabajos correspondientes en coordinación con el Gobierno del Japón. " | UN | ' ' وقد أعلنت حكومة جمهورية الصين الشعبية عن اعتزامها إعادة المبنيين إلى ما كانا عليه من قبل، وشرعت في الأعمال الترميمية بتنسيق مع حكومة اليابان``. |