Ahora bien, aunque esos elementos son decisivos para mejorar la condición de la mujer, no bastan por sí solos; | UN | ولكن، على الرغم من أن هذه العناصر ذات أهمية خطيرة للنهوض بمركز المرأة، فإنها ليست كافية. |
Las fuerzas iraníes respondieron y obligaron a esos elementos a regresar a territorio iraquí. | UN | وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية. |
En cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. | UN | وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز أهداف هذه العناصر. |
Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. | UN | ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي. |
Había que incluir esos elementos en el Acuerdo sobre los Obstáculos Técnicos al Comercio y en el código de prácticas. | UN | ويلزم إدراج هذه العناصر في اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وفي مدونة قواعد السلوك للممارسات الحسنة. |
Uno de esos elementos era la existencia de procedimientos de selección apropiados. | UN | ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار. |
Uno de esos elementos era la existencia de procedimientos de selección apropiados. | UN | ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار. |
Cabe destacar que todos esos elementos tienen repercusiones a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وتجدر ملاحظة أن لجميع هذه العناصر تأثيرات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Todos esos elementos deben figurar en el Manual de adquisiciones y debe iniciarse inmediatamente la elaboración de los procedimientos operacionales. | UN | ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية. |
Pienso que algunos de esos elementos ya se mencionaron en el borrador del informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo. | UN | وفي اعتقادي أن بعض هذه العناصر قد ذُكرت في مشروع التقرير المذكور أعلاه الذي أعده رئيس الفريق العامل. |
De hecho, esos elementos pueden variar de un individuo a otro y pueden, y frecuentemente lo hacen, cambiar con el tiempo. | UN | وحقيقة الأمر أن هذه العناصر تختلف من فرد إلى فرد وربما تتغير، بل وهي تتغير كثيرا، عبر الزمن. |
Todos esos elementos permitirían hacer frente de manera adecuada a todas las manifestaciones de violencia por razón del género. | UN | وكل هذه العناصر من شأنها أن تسمح بمعالجة كافة مظاهر العنف القائم على نوع الجنس على |
A esos elementos debe sumarse un proceso dinámico de supervisión. Todas estas medidas deben ponerse en práctica gradualmente, tener carácter permanente y estar vinculadas entre sí. | UN | ويجب أن تضاف إلى هذه العناصر عملية رصد دينمية، كما يجب أن يُنفذ كل هذا على مراحل في إطار مترابط متواصل الخطى. |
esos elementos se perfeccionarían y definirían más en las Comisiones Principales y los órganos subsidiarios. | UN | ويتم صقل هذه العناصر وتحديدها بصورة أكثر دقة في اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية. |
El DIT no necesita esos elementos suplementarios, que podrán retirarse del código completo de programación al entregarse el código a la secretaría. | UN | ولا يقتضي سجل المعاملات المستقل وجود هذه العناصر التكميلية ويمكن فصلها عن مجمل الرمز البرنامجي عند تقديمها إلى الأمانة. |
esos elementos proporcionaron un marco general al Grupo de Trabajo para la formulación de proyectos de decisiones sobre los distintos casos y su presentación al Comité. | UN | وكانت تلك العناصر بمثابة اطار عام لمشاريع القرارات التي أعدها الفريق العامل بشأن الحالات المنفردة وقدمها الى اللجنة. |
esos elementos huyeron de regreso al Iraq durante la noche. | UN | وهربت تلك العناصر عائدة الى العراق أثناء الليل. |
esos elementos se dedicaron a actividades de intimidación, hostigamiento y violencia contra ciudadanos iraníes antes de regresar al Iraq. | UN | وقد قامت تلك العناصر بحملة تخويف ومضايقة وعرض للعنف ضد المواطنين الايرانيين العاديين قبل عودتها الى العراق. |
ii) Todas las instalaciones dedicadas a la elaboración, fabricación, montaje y despliegue de esos elementos; | UN | ' ٢ ' جميع المرافق المكرسة لمعالجة هذه البنود وتصنيعها وتجميعها ووزعها؛ |
esos elementos constituyen el marco necesario para considerar los derechos humanos en Cuba. | UN | وهذه العناصر تشكل اﻹطار الضروري للنظر في حقوق اﻹنسان في كوبا. |
Se observó que las delegaciones que se habían referido expresamente a esos elementos habían manifestado opiniones negativas al respecto. | UN | ولوحظ أن الوفود التي تناولت صراحة هذين العنصرين قد أعربت عن آراء سلبية بشأنهما. |
A continuación se describen con mayor detalle esos elementos de las actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. | UN | ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Algunos de esos elementos pedagógicos se incorporaron en un curso en línea que el UNITAR inició recientemente en la esfera de la gobernanza del saneamiento urbano. | UN | وتم إدراج بعض هذه الجوانب التربوية في الدورات المقدمة عبر الإنترنت التي شرع فيها مؤخرا اليونيتار في مجال إدارة الصرف الصحي الحضري. |
Los sistemas administrativos y de gestión sólo pueden evaluarse si se toman en cuenta esos elementos críticos del contexto nacional. | UN | والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان. |
Se sabe que esos elementos provocan problemas de salud y pueden causar consecuencias más graves entre las personas susceptibles a ellos. | UN | ومن المعروف كذلك أن هذه المكونات تُحدث مشاكل صحية ويمكن أن تترتب عليها آثار عظيمة الخطر في الناس المعرضين للتأثر. |
En la mayoría de los casos, apremiado por la Comisión, el Iraq admite haber adquirido esos elementos importándolos o produciéndolos. | UN | وفي غالبية الحالات، يعترف العراق، لدى مواجهة اللجنة له، بأنه قد حصل على هذه اﻷصناف عن طريق الاستيراد أو اﻹنتاج. |
Desde la publicación del informe, se lograron nuevos avances respecto de esos elementos. | UN | ومنذ إصدار التقرير، جد المزيد من التطور فيما يتعلق بهذه العناصر. |
Todos esos elementos requerirán muchos intercambios de opiniones. | UN | وستحتاج جميع هذه النقاط إلى الكثير من تبادل اﻵراء. |
Cabría añadir las siguientes consideraciones adicionales respecto de esos elementos: | UN | وفيما يلي بعض الاعتبارات الأخرى المتعلقة بتلك العناصر: |
Al margen de esos elementos básicos, el papel concreto del gobierno puede variar en función de las circunstancias y capacidades locales. | UN | وبخلاف هذه الأمور الأساسية، قد يتنوع دور الحكومة الدقيق رهناً بالظروف والقدرات المحلية. |
238. En el formulario de reclamación " E " Atlantic calificó a esos elementos de pérdida como pérdidas contractuales, pero el Grupo considera que es más exacto calificarlos de lucro cesante. | UN | 238- وفي نموذج المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت الشركة هذا العنصر من عناصر الخسارة بأنه خسائر تعاقدية، ولكن الفريق يرى أنه ينطبق عليها وصف أكثر دقة هو خسائر في الأرباح. |