"esos elementos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه العناصر
        
    • تلك العناصر
        
    • هذه البنود
        
    • وهذه العناصر
        
    • هذين العنصرين
        
    • لهذه العناصر
        
    • هذه الجوانب
        
    • هذه العوامل
        
    • هذه المكونات
        
    • هذه اﻷصناف
        
    • بهذه العناصر
        
    • هذه النقاط
        
    • بتلك العناصر
        
    • هذه الأمور
        
    • هذا العنصر
        
    Ahora bien, aunque esos elementos son decisivos para mejorar la condición de la mujer, no bastan por sí solos; UN ولكن، على الرغم من أن هذه العناصر ذات أهمية خطيرة للنهوض بمركز المرأة، فإنها ليست كافية.
    Las fuerzas iraníes respondieron y obligaron a esos elementos a regresar a territorio iraquí. UN وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية.
    En cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز أهداف هذه العناصر.
    Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي.
    Había que incluir esos elementos en el Acuerdo sobre los Obstáculos Técnicos al Comercio y en el código de prácticas. UN ويلزم إدراج هذه العناصر في اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وفي مدونة قواعد السلوك للممارسات الحسنة.
    Uno de esos elementos era la existencia de procedimientos de selección apropiados. UN ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار.
    Uno de esos elementos era la existencia de procedimientos de selección apropiados. UN ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار.
    Cabe destacar que todos esos elementos tienen repercusiones a nivel nacional, regional y mundial. UN وتجدر ملاحظة أن لجميع هذه العناصر تأثيرات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Todos esos elementos deben figurar en el Manual de adquisiciones y debe iniciarse inmediatamente la elaboración de los procedimientos operacionales. UN ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية.
    Pienso que algunos de esos elementos ya se mencionaron en el borrador del informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo. UN وفي اعتقادي أن بعض هذه العناصر قد ذُكرت في مشروع التقرير المذكور أعلاه الذي أعده رئيس الفريق العامل.
    De hecho, esos elementos pueden variar de un individuo a otro y pueden, y frecuentemente lo hacen, cambiar con el tiempo. UN وحقيقة الأمر أن هذه العناصر تختلف من فرد إلى فرد وربما تتغير، بل وهي تتغير كثيرا، عبر الزمن.
    Todos esos elementos permitirían hacer frente de manera adecuada a todas las manifestaciones de violencia por razón del género. UN وكل هذه العناصر من شأنها أن تسمح بمعالجة كافة مظاهر العنف القائم على نوع الجنس على
    A esos elementos debe sumarse un proceso dinámico de supervisión. Todas estas medidas deben ponerse en práctica gradualmente, tener carácter permanente y estar vinculadas entre sí. UN ويجب أن تضاف إلى هذه العناصر عملية رصد دينمية، كما يجب أن يُنفذ كل هذا على مراحل في إطار مترابط متواصل الخطى.
    esos elementos se perfeccionarían y definirían más en las Comisiones Principales y los órganos subsidiarios. UN ويتم صقل هذه العناصر وتحديدها بصورة أكثر دقة في اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية.
    El DIT no necesita esos elementos suplementarios, que podrán retirarse del código completo de programación al entregarse el código a la secretaría. UN ولا يقتضي سجل المعاملات المستقل وجود هذه العناصر التكميلية ويمكن فصلها عن مجمل الرمز البرنامجي عند تقديمها إلى الأمانة.
    esos elementos proporcionaron un marco general al Grupo de Trabajo para la formulación de proyectos de decisiones sobre los distintos casos y su presentación al Comité. UN وكانت تلك العناصر بمثابة اطار عام لمشاريع القرارات التي أعدها الفريق العامل بشأن الحالات المنفردة وقدمها الى اللجنة.
    esos elementos huyeron de regreso al Iraq durante la noche. UN وهربت تلك العناصر عائدة الى العراق أثناء الليل.
    esos elementos se dedicaron a actividades de intimidación, hostigamiento y violencia contra ciudadanos iraníes antes de regresar al Iraq. UN وقد قامت تلك العناصر بحملة تخويف ومضايقة وعرض للعنف ضد المواطنين الايرانيين العاديين قبل عودتها الى العراق.
    ii) Todas las instalaciones dedicadas a la elaboración, fabricación, montaje y despliegue de esos elementos; UN ' ٢ ' جميع المرافق المكرسة لمعالجة هذه البنود وتصنيعها وتجميعها ووزعها؛
    esos elementos constituyen el marco necesario para considerar los derechos humanos en Cuba. UN وهذه العناصر تشكل اﻹطار الضروري للنظر في حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Se observó que las delegaciones que se habían referido expresamente a esos elementos habían manifestado opiniones negativas al respecto. UN ولوحظ أن الوفود التي تناولت صراحة هذين العنصرين قد أعربت عن آراء سلبية بشأنهما.
    A continuación se describen con mayor detalle esos elementos de las actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Algunos de esos elementos pedagógicos se incorporaron en un curso en línea que el UNITAR inició recientemente en la esfera de la gobernanza del saneamiento urbano. UN وتم إدراج بعض هذه الجوانب التربوية في الدورات المقدمة عبر الإنترنت التي شرع فيها مؤخرا اليونيتار في مجال إدارة الصرف الصحي الحضري.
    Los sistemas administrativos y de gestión sólo pueden evaluarse si se toman en cuenta esos elementos críticos del contexto nacional. UN والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان.
    Se sabe que esos elementos provocan problemas de salud y pueden causar consecuencias más graves entre las personas susceptibles a ellos. UN ومن المعروف كذلك أن هذه المكونات تُحدث مشاكل صحية ويمكن أن تترتب عليها آثار عظيمة الخطر في الناس المعرضين للتأثر.
    En la mayoría de los casos, apremiado por la Comisión, el Iraq admite haber adquirido esos elementos importándolos o produciéndolos. UN وفي غالبية الحالات، يعترف العراق، لدى مواجهة اللجنة له، بأنه قد حصل على هذه اﻷصناف عن طريق الاستيراد أو اﻹنتاج.
    Desde la publicación del informe, se lograron nuevos avances respecto de esos elementos. UN ومنذ إصدار التقرير، جد المزيد من التطور فيما يتعلق بهذه العناصر.
    Todos esos elementos requerirán muchos intercambios de opiniones. UN وستحتاج جميع هذه النقاط إلى الكثير من تبادل اﻵراء.
    Cabría añadir las siguientes consideraciones adicionales respecto de esos elementos: UN وفيما يلي بعض الاعتبارات الأخرى المتعلقة بتلك العناصر:
    Al margen de esos elementos básicos, el papel concreto del gobierno puede variar en función de las circunstancias y capacidades locales. UN وبخلاف هذه الأمور الأساسية، قد يتنوع دور الحكومة الدقيق رهناً بالظروف والقدرات المحلية.
    238. En el formulario de reclamación " E " Atlantic calificó a esos elementos de pérdida como pérdidas contractuales, pero el Grupo considera que es más exacto calificarlos de lucro cesante. UN 238- وفي نموذج المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت الشركة هذا العنصر من عناصر الخسارة بأنه خسائر تعاقدية، ولكن الفريق يرى أنه ينطبق عليها وصف أكثر دقة هو خسائر في الأرباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more