"esos errores" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأخطاء
        
    • تلك الأخطاء
        
    • للأخطاء
        
    • هذة الاخطاء
        
    • أخطاء من
        
    • هذه الإخفاقات
        
    • هذه التصورات الخاطئة
        
    • لهذه الأخطاء
        
    Se reserva el derecho de señalar esos errores a la atención de la Secretaría. UN وأضافت أنها تحتفظ بحقها في توجيه عناية الأمانة العامة إلى هذه الأخطاء.
    Asimismo, la UNMIK ha adoptado medidas para prevenir que se vuelvan a cometer esos errores. UN وقامت البعثة أيضا بتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع وقوع مثل هذه الأخطاء في المستقبل.
    La omisión de una firma, la fecha o el lugar del arbitraje no formarán parte de esos errores. UN إن التقصير في استيفاء شروط التوقيع وذكر تاريخ التحكيم ومكانه لا يندرج ضمن هذه الأخطاء.
    Pero no debemos dejar que esos errores arruinen las cosas para Walden. Open Subtitles لكن يجب علينا ألا ندع تلك الأخطاء تفسد الأمور لوالدن.
    La OSSI no ha hecho nada para corregir esos errores, que plantean graves dudas acerca de la calidad y la credibilidad del informe de que se trata. UN ولم يسع المكتب إلى تصحيح تلك الأخطاء التي أثارت شكوكا خطيرة فيما يتعلق بنوعية ومصداقية التقرير المعني.
    Está acumulando nuevas formas de hacer organismos vivientes porque algunos de esos errores funcionan. Así, el ADN está aprendiendo TED فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل. فالحمض النّووي يتعلّم
    Así que cometí muchos errores dolorosos y, con el tiempo, mi actitud sobre esos errores empezó a cambiar. TED ولقد وقعت في العديد من الأخطاء، ومع مرور الوقت، سلوكي تجاه هذه الأخطاء بدأ بالتغير
    ¿Y esos errores la hacen menos adecuada para ser mamá que tú? Open Subtitles وهل هذه الأخطاء تجعلها أقل منك أهلية بأن تكون أماً؟
    La historia nos enseña que esos errores se pueden pagar tarde o temprano. ¿Y por qué razón convertir en enemigos a aquellos que pueden ser nuestros amigos? UN ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا. فلماذا نصنع أعداء من أناس يمكن أن يكونوا أصدقاءنا؟
    Tras reconocerse tardíamente esos errores, la industria y los servicios industriales pasaron a ser el objetivo central de la promoción. UN وأدركت هذه الأخطاء في وقت متأخر جدا فتحولت بؤرة التركيز من الترويج إلى الصناعة والخدمات الصناعية.
    esos errores deben evitarse en informes futuros. UN ومن الواجب تحاشي مثل هذه الأخطاء في التقارير المقبلة.
    esos errores tuvieron consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen. UN هذه الأخطاء في إدخال البيانات قد أثرت في النتائج بالنسبة للمطالبين، وبالتالي، يوصى بتصويبها.
    El Tribunal Supremo, en una audiencia que al parecer duró apenas 35 minutos, validó esos errores de procedimiento y las violaciones cometidas por los investigadores y el Tribunal de Primera Instancia. UN وقد تحققت المحكمة العليا، في جلسةٍ قيل إنها لم تتعدَّ مدتها 35 دقيقة، من هذه الأخطاء الإجرائية والانتهاكات التي يُزعم ارتكابها من جانب المحققين والمحكمة الابتدائية.
    Damos las gracias a los patrocinadores, en particular a aquellos de los países europeos, por mantener este recuerdo vivo y trabajar por corregir esos errores. UN وإننا نشكر مقدميه، ولا سيما البلدان الأوروبية، على إبقاء هذه الذكرى حيَّة، والعمل لتصويب تلك الأخطاء.
    Por consiguiente, el Gobierno espera que, con un ánimo de transparencia y consenso, la Comisión le permitirá reconocer esos errores de manera que puedan hallarse soluciones efectivas. UN ومن ثم تأمل الحكومة، بروح من الشفافية وتوافق الآراء، في أن تتيح لها اللجنة التعرُّف على تلك الأخطاء ليتسنى إيجاد حلول فعالة لها.
    Sin embargo, esos errores no tienen repercusión en los estados financieros porque la Administración tomó medidas positivas para hacer los ajustes correspondientes. UN غير أن تلك الأخطاء لم تؤثر على البيانات المالية لأن الإدارة اتخذت إجراءات لإدخال التعديلات اللازمة.
    Ieyó esos errores, y vi que estaba muy enojado. Open Subtitles وقرأ الخطاب ووقع في تلك الأخطاء ورأيت الغضب يعلو وجهه
    Es evidente que Bernie sentía que estaba en deuda con nosotros... que nos debía algo por haber descubierto esos errores en la compañía. Open Subtitles الأن , من الواضح بأن بيرني قد رحل ولكنه مدين لنا ببعض الشيئ. معروف صغير وبسيط لاكتشافنا تلك الأخطاء الجسيمة في العمل
    esos errores te hicieron la persona que eres, la que amo Rechazando ese trabajo me dice lo que sientes por mi. Open Subtitles و عندما اشاهدك لا ارى اي خطأ, ما عدا خطأ و احد و هو أنا لكن تلك الأخطاء هي من كونت لك شخصيك الحالية الشخص الذي أحبه
    Debido a esos errores en la introducción de datos, se habían formulado recomendaciones incorrectas respecto de estas reclamaciones. UN وبناء على ذلك، وكنتيجة للأخطاء التي وقعت عند إدخال البيانات، فقد كانت التوصيات المقدمة بشأن هذه المطالبات غير صائبة.
    Cuando te haces mayor, todos esos errores empiezan a acumularse dentro de ti. Open Subtitles عندما تكبر فى السن كل هذة الاخطاء تؤنبك من داخلك
    A ese respecto, creo que debemos aprender la lección y tratar de evitar esos errores en el futuro. UN وفي ذلك الصدد، أؤمن بوجوب استخلاصنا هذا الدرس، ومحاولة تفادي تكرار ارتكاب أخطاء من هذا القبيل في المستقبل.
    26. El Presidente del Grupo se refirió a los errores en la gestión empresarial que se habían registrado en todo el mundo en los últimos años y las distintas medidas e iniciativas que se habían tomado para limitar esos errores. UN 26- وناقش رئيس الحلقة " العثرات " التي وقعت في جميع أنحاء العالم في السنوات الأخيرة على مستوى إدارة الشركات وتناول مختلف الحلول والمبادرات الجاري فيها النظر من أجل التخفيف من حدة هذه الإخفاقات.
    Se pretende que el presente informe sirva para erradicar esos errores conceptuales. UN ويهدف هذا التقرير إلى تبديد هذه التصورات الخاطئة.
    Tras la corrección de esos errores efectuada por el Grupo, la suma reclamada es de 347.888 dólares. UN وبعد تصحيح الفريق لهذه الأخطاء, وصل مبلغ المطالبة إلى 888 347 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more