"esos grupos de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الفئات من النساء
        
    • تلك الفئات من النساء
        
    • هذه الفئات الثلاث
        
    El Comité lamenta que el informe no contenga información y datos sobre esos grupos de mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء.
    El Comité lamenta que el informe no contenga información y datos sobre esos grupos de mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء.
    Sírvase indicar las medidas que se han adoptado para reunir esos datos y brindar a esos grupos de mujeres acceso a la atención de la salud. UN يرجى توضيح التدابير التي تم اتخاذها لجمع هذه البيانات وتوفير فرص حصول هذه الفئات من النساء على الرعاية الصحية.
    El Comité lamenta que en el informe no se hayan proporcionado suficientes datos sobre esos grupos de mujeres. UN وتشعر اللجنة بالأسف حيال افتقار التقرير لمعلومات وبيانات عن تلك الفئات من النساء.
    El Comité pide que el Estado Parte incluya en su próximo informe datos e información desglosados por sexo sobre la situación real de las mujeres del medio rural, las mujeres indígenas y las mujeres musulmanas, y sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados mediante la aplicación de políticas y programas dirigidos a esos grupos de mujeres. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات وبيانات فعلية، مصنفة حسب نوع الجنس، عن وضع المرأة الريفية ونساء الشعوب الأصلية والمرأة المسلمة، وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة لما ينفذ لصالح هذه الفئات الثلاث من سياسات وبرامج.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que existan para eliminar la discriminación contra esos grupos de mujeres. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى معمول بها تهدف إلى القضاء على التمييز في حق هذه الفئات من النساء.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación económica y social de esos grupos de mujeres y las medidas adoptadas para apoyarlos. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لدعم هذه الفئات من النساء.
    Sírvanse proporcionar información también sobre la disponibilidad y la accesibilidad efectivas de los servicios gratuitos de salud sexual y reproductiva para esos grupos de mujeres. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما يتوفر فعلاً من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإمكانية حصول هذه الفئات من النساء على هذه الخدمات بالمجان.
    El Comité también considera preocupante la falta de información estadística y de otro tipo sobre esos grupos de mujeres, así como la limitada disponibilidad de programas y asistencia, incluso en materia de educación, empleo y servicios sociales y de salud. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق لعدم توفر معلومات إحصائية ومعلومات أخرى عن هذه الفئات من النساء والعدد المحدود من البرامج والمساعدات المتاحة في مجالات تشمل التعليم والعمل والصحة والخدمات الاجتماعية.
    La publicación pone de relieve la atención prestada a esos grupos de mujeres en los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas, las cuestiones planteadas, tales como las múltiples formas de discriminación a que se enfrentan las mujeres indígenas rurales, y las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas con respecto a la mujer indígena. UN وهو يبرز الاهتمام الذي حظيت به هذه الفئات من النساء في عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمسائل المطروحة من قبيل تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في الأرياف والتوصيات التي قدمها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    Además, observa con satisfacción que también se celebraron consultas específicas con mujeres discapacitadas, mujeres indígenas, mujeres migrantes y refugiadas y mujeres de comunidades rurales o remotas en respuesta a las preocupaciones expresadas por el Comité sobre la falta de información acerca de esos grupos de mujeres en otros informes anteriores. UN وتلاحظ كذلك مع الارتياح إجراء مشاورات نوعية مع النساء ذوات الإعاقة، ونساء الشعوب الأصلية، ونساء المجتمعات المحلية النائية أو الريفية، وذلك استجابة لما أعربت عنه اللجنة من قلق إزاء نقص المعلومات عن هذه الفئات من النساء في التقارير السابقة.
    Las leyes, las políticas y los programas para combatir la violencia contra la mujer deberían hacer frente específicamente a los factores que exponen a las mujeres y las niñas marginadas a un riesgo particular de violencia, y deberían crear un entorno propicio para que esos grupos de mujeres encontraran apoyo en la lucha contra la violencia. UN فالقوانين والسياسات والبرامج المتوخى منها التصدي للعنف ضد المرأة ينبغي لها أن تتناول على وجه التحديد العوامل التي تعرّض المهمشات من النساء والفتيات لمخاطر العنف شديدة وينبغي لها أن تهيئ بيئة مواتية لحصول هذه الفئات من النساء على دعم للتصدي للعنف.
    El Comité pide al Estado Parte que integre la atención a las mujeres con discapacidad y a las mujeres pertenecientes a grupos étnicos minoritarios en las políticas, planes y programas nacionales y que adopte medidas concretas para eliminar la discriminación de esos grupos de mujeres. UN 54 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إدماج الاهتمام بالمعوقات والنساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية في السياسات والخطط والبرامج الوطنية، وكذلك تنفيذ تدابير محددة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    El Comité pide al Estado Parte que integre la atención a las mujeres con discapacidad y a las mujeres pertenecientes a grupos étnicos minoritarios en las políticas, planes y programas nacionales y que adopte medidas concretas para eliminar la discriminación de esos grupos de mujeres. UN 36 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إدماج الاهتمام المولى للمعوقات والنساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية في السياسات والخطط والبرامج الوطنية وكذلك تنفيذ تدابير محددة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    El Comité lamenta que en el informe no se hayan proporcionado suficientes datos sobre esos grupos de mujeres. UN وتشعر اللجنة بالأسف حيال افتقار التقرير لمعلومات وبيانات عن تلك الفئات من النساء.
    20. Sírvanse informar sobre la situación de las mujeres de las minorías religiosas y étnicas en el Estado parte y sobre las medidas concretas adoptadas para eliminar las múltiples formas de discriminación contra esos grupos de mujeres. UN 20- ويرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة المنتمية إلى الأقليات الدينية والإثنية في الدولة الطرف. ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة ضد تلك الفئات من النساء.
    El Comité pide que el Estado Parte incluya en su próximo informe datos e información desglosados por sexo sobre la situación real de las mujeres del medio rural, las mujeres indígenas y las mujeres musulmanas, y sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados mediante la aplicación de políticas y programas dirigidos a esos grupos de mujeres. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات وبيانات فعلية، مصنفة حسب نوع الجنس، عن وضع المرأة الريفية ونساء الشعوب الأصلية والمرأة المسلمة، وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة لما ينفذ لصالح هذه الفئات الثلاث من سياسات وبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more