esos grupos de trabajo deben recibir un apoyo y un aliento constantes en el desempeño de sus tareas. | UN | وينبغي أن تحظى هذه الأفرقة العاملة بدعم وتشجيع متواصلين أثناء القيام بمهامها. |
esos grupos de trabajo se han convertido en otro vínculo práctico entre la Estructura Administrativa Provisional Mixta y la población local. | UN | وأصبحت هذه الأفرقة العاملة حلقة اتصال عملية أخرى بين الهيكل الإداري المؤقت المشترك والسكان المحليين. |
esos grupos de trabajo dieron a los organismos la oportunidad de intercambiar información e introducir mejoras en los controles internos. | UN | وأتاحت هذه الأفرقة العاملة الفرص لتبادل الوكالات المعلومات في ما بينها ولإدخال تحسينات على الضوابط الداخلية. |
Los representantes de este partido han prometido participar en los grupos de trabajo que se ocupan de la descentralización y han dicho que participarían en la Asamblea y el Gobierno si esos grupos de trabajo obtenían buenos resultados. | UN | وقد تعهد ممثلو مجموعة القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا بأن ينضموا إلى الأفرقة العاملة المعنية باللامركزية، وقالوا إنـهـم سوف يدخلون الجمعية والحكومــة إذا ما كللت تلك الأفرقة العاملة بالنجاح. |
Se acordó que los organismos principales celebrarían consultas con los miembros del Comité Administrativo sobre la definición de la labor de esos grupos de trabajo y la participación en ellos y sobre la contribución que diferentes organizaciones podrían hacer a su labor desde sus diversas perspectivas. | UN | واتفق على أن تقوم الوكالات الرائدة باستشارة أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تحديد أعمال فرق العمل هذه والمشاركة فيها، وبشأن ما تستطيع مختلف المنظمات أن تسهم به في أعمالها، كل من منظورها المختلف. |
La composición de esos grupos de trabajo se recoge en el apéndice 4. | UN | وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4. |
Las actividades desarrolladas por esos grupos de trabajo en 2006 se reseñan brevemente a continuación. | UN | وفيما يلي موجز بأنشطة هذه الأفرقة العاملة خلال عام 2006: |
esos grupos de trabajo suelen funcionar como órganos consultivos entre el sector público y el privado. | UN | وعادة ما تعمل هذه الأفرقة العاملة بوصفها هيئات استشارية بين القطاعين العام والخاص. |
Varias personas y organizaciones se ofrecieron a presidir de manera individual o conjunta esos grupos de trabajo. | UN | وقد تطوّع عدد من الأفراد والمنظمات للعمل لرئاسة هذه الأفرقة العاملة أو المشاركة |
Los recursos asignados con cargo al presupuesto ordinario para apoyar la labor de esos grupos de trabajo y foros apenas son suficientes y tienen carácter temporal. | UN | وموارد الميزانية العادية المخصَّصة لدعم عمل هذه الأفرقة العاملة والمنتديات كافية بالكاد ومؤقتة بطبيعتها. |
Se debe hacer un mayor esfuerzo para que los resultados de esos grupos de trabajo y de estudio se tengan plenamente en cuenta en los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لكفالة المراعاة التامة في دورات اللجنة للنتائج التي تصل إليها هذه الأفرقة العاملة وأفرقة المناقشة. |
Se prevé que esos grupos de trabajo elaboren directrices para todos los miembros de la Iniciativa sobre el modo de enfocar esos tres temas desde una perspectiva de desarrollo sostenible. | UN | ومن المتوقع أن تنتج هذه الأفرقة العاملة مبادئ توجيهية لجميع أعضاء المبادرة بشأن كيفية تناول هذه المواضيع من منظور التنمية المستدامة. |
esos grupos de trabajo han puesto en marcha esfuerzos para agrupar los conocimientos, acordar normas e instrumentos comunes de respuesta y elaborar programas de capacitación y listas de expertos para grupos específicos. | UN | وقد شرعت هذه الأفرقة العاملة في بذل جهود لحشد الخبرات والاتفاق على معايير وأدوات موحدة للاستجابة ووضع برامج تدريبية خاصة بمجموعات فئوية محددة وقوائم لحالات الطوارئ. |
esos grupos de trabajo constituyen el Grupo Directivo de Seguridad Alimentaria de Kenya, dependiente del Comité Nacional de Coordinación de la Seguridad Alimentaria. | UN | وتشكل هذه الأفرقة العاملة الفريق التوجيهي المعني بالأمن الغذائي في كينيا الذي يخضع لسلطة لجنة التنسيق الوطنية للأمن الغذائي. |
2. Previa autorización del Consejo, y de acuerdo con el Secretario General, se podrá autorizar a esos grupos de trabajo a celebrar sesiones aun cuando la Subcomisión no esté reunida. | UN | 2- يجوز، بموافقة مسبقة من المجلس وبالاتفاق مع الأمين العام، تخويل هذه الأفرقة العاملة الاجتماع في وقت لا تكون اللجنة الفرعية مجتمعة فيه. |
esos grupos de trabajo estarían compuestos por miembros de la Comisión o de su secretaría y por representantes de las organizaciones afiliadas y las federaciones del personal. | UN | وستكون تلك الأفرقة العاملة مؤلفةً من أعضاء في اللجنة و/أو أمانتها، وكذلك ممثلين عن المنظمات الأعضاء واتحادات الموظفين. |
Se planteó si determinados temas, como la insolvencia, la solución de controversias y las operaciones garantizadas, relacionados con asuntos de los que ya se ocupaban otros grupos de trabajo, los podían examinar mejor esos grupos de trabajo en lugar de uno nuevo. | UN | وطرح تساؤل بشأن ما إذا كان من المستحسن فيما يتعلق ببعض المواضيع المعينة، مثل الإعسار وتسوية المنازعات والمعاملات المضمونة، المتصلة بمسائل تتناولها حالياً بالفعل أفرقة عاملة أخرى، أن تتابع تلك الأفرقة العاملة معالجتها بدلاً من أن يعالجها فريق عامل آخر. |
esos grupos de trabajo, a menudo se establecen sobre la base de asociaciones públicas-privadas con objeto de asegurar que la adopción de políticas responda con mayor rapidez a las necesidades y preocupaciones de las empresas. | UN | وكثيراً ما تكون فرق العمل هذه مدربة على أساس الشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان استجابة السياسات لاحتياجات وهموم الشركات بصورة أسرع. |
Asimismo, apoyamos la creación por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) de mecanismos entre organismos, a fin de asegurar un seguimiento más coordinado de conferencias. Sin embargo, al crearse esos grupos de trabajo entre organismos, debe examinarse su pertinencia respecto de toda cuestión específica. | UN | ونؤيد أيضا أن تقوم لجنة التنسيق الادارية بإنشاء آليات فيما بين الوكالات حتى نضمن في جملة أمور المزيد من التنسيق في متابعة المؤتمرات ومع ذلك يجب عند إنشاء فرق العمل هذه المشتركة بين الوكالات، أن ننظر في مدى صلتها بأي قضية خاصة أو أي مؤتمر خاص. |
La sesión dedicada a la vigilancia de redes de múltiples GNSS y la dedicada a la interoperabilidad se celebraron conjuntamente con los grupos de trabajo B y D, lo que dio lugar a un diálogo constructivo con esos grupos de trabajo y un plan convenido de medidas prácticas, incluido el establecimiento de un subgrupo para estudiar de manera colectiva la vigilancia y evaluación internacionales de los GNSS. | UN | وعُقدت الجلسة المتعلقة بالرصد بواسطة النظم العالمية المتعددة لسواتل الملاحة والجلسة التي تناولت التشغيل المتبادل على نحو مشترك مع الفريقين العاملين باء ودال مما أسفر عن إجراء حوار بنّاء مع هذين الفريقين العاملين والاتفاق على خطة تتضمن خطوات عملية، تشمل إنشاء فريق فرعي من أجل بحث مسألتي رصد وتقييم النظم العالمية لسواتل الملاحة جماعيا على المستوى الدولي. |
Los miembros de cada uno de esos grupos de trabajo valoran la información recibida, evalúan la situación y proponen al pleno del Subcomité, mediante el envío de cartas o invitaciones a reuniones u otras propuestas específicas, recomendaciones acerca de cómo avanzar. | UN | ويقيّم أعضاء كل فريق عامل ما يرِد من معلومات، ويقيّمون الوضع، ويقترحون توصيات إلى الجلسة العامة للجنة الفرعية بشأن كيفية المضي قُدُماً، بوسائل منها الرسائل، أو الدعوات للاجتماع، أو اقتراحات محددة أخرى. |
El equipo directivo superior ampliado del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recibió información sobre el progreso de esos grupos de trabajo a comienzos de 2006 y los resultados se presentaron al Comité Especial en marzo de 2006. | UN | وقُدمت إحاطة أيضا في مطلع عام 2006 إلى فريق الإدارة العليا الموسع التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن ما أحرزته الأفرقة العاملة من تقدم، وقُدمت النتائج إلى اللجنة الخاصة في آذار/مارس 2006. |
esos grupos de trabajo abordaron las importantes cuestiones del criterio precautorio de ordenación de la pesca y de los puntos de referencia para la ordenación de la pesca. | UN | وقد عالج هذان الفريقان العاملان المسألتين الهامتين المتمثلتين في النهج التحوطي لادارة مصائد اﻷسماك والنقاط المرجعية لادارة مصائد اﻷسماك. |