Además, en esos informes se deberían describir las dificultades encontradas y proponer soluciones, incluida la prestación de asistencia internacional si fuera necesario. | UN | وينبغي أن تبين هذه التقارير أيضا، حيثما وأينما دعت الحاجة، ما هي الصعوبات المتصلة بذلك وما هي الحلول المقترحة. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
Las decisiones relativas a esos informes se adoptaron en un plazo medio de 31 días | UN | وقد اتخذت القرارات الصادرة بشأن تلك التقارير في غضون 31 يوما في المتوسط. |
Las decisiones relativas a esos informes se adoptaron en un plazo medio de 9 días | UN | وقد اتخذت القرارات الصادرة بشأن تلك التقارير في غضون 9 أيام في المتوسط. |
22. El Comité recomienda que los informes del Estado parte sean accesibles y se pongan a disposición del público en el momento de su presentación, y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se hagan también públicas, en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según el caso. | UN | 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبأن تنشر كذلك ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير باللغة الرسمية للدولة وغيرها من اللغات الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
esos informes se examinarán, según proceda, cuando se traten los temas correspondientes de la agenda. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند بحث بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |
El quinto de esos informes se publicó en 1992; para el año 1993 está en vías de preparación el sexto informe. | UN | وقد نشر خامس هذه التقارير في عام ١٩٩٢؛ ويجري اﻵن إعداد التقرير السادس الخاص بعام ١٩٩٣. |
esos informes se complementarán con un informe interregional provisional que preparará la Secretaría, con una adición relativa a las tendencias y modalidades de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وسيجري استكمال هذه التقارير في تقرير مرحلي مشترك بين اﻷقاليم من إعداد اﻷمانة العامة، مع اضافة تتناول اتجاهات وأنماط الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
esos informes se presentarán cuando lo solicite el Consejo de Seguridad y, en cualquier caso, cada seis meses a partir de la aprobación de la resolución 715. | UN | وتقدم هذه التقارير عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥. |
En esos informes se criticaron las leyes y las prácticas vigentes. | UN | وتضمنت هذه التقارير انتقادات للقانون والممارسة الحاليين. |
Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. | UN | وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية. |
esos informes se centraban respectivamente en los programas del Iraq sobre armas prohibidas y en la ejecución de los planes de vigilancia y verificación de la Comisión. | UN | وكانت تلك التقارير تركز على التوالي على برامج اﻷسلحة المحظورة في العراق، وعلى تنفيذ خطط اللجنة للرصد والتحقيق. |
Se preveía que esos informes se distribuirían ampliamente y serían tema de debate a fin de servir de instrumento de gestión. | UN | ومن المنتظر أن تعمم تلك التقارير على نطاق واسع لمناقشتها لتستخدم كأداة لﻹدارة. |
El Comité, en su período ordinario de sesiones de 1981, decidió que la extensión de esos informes se limitara a dos páginas. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين. |
32. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. | UN | 32- وتوصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إتاحة تقاريرها للجمهور وقت تقديمها، وأن تصدر ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير أيضاً باللغة الرسمية وغيرها من اللغات المستخدمة بشكل شائع، حسب الاقتضاء. |
Tras la publicación de esos informes se introdujeron varios cambios para reflejar las nuevas funciones de la Oficina, a saber: | UN | وبعد صدور هذين التقريرين تم إدخال عدد من التغييرات من أجل استيعاب المهام الجديدة للمكتب: |
Sin embargo, esos informes se remiten a cierta información sobre presuntos casos individuales de tortura y abuso por parte de las autoridades, que en la práctica están siendo objeto de un examen y verificación mutuos con las autoridades yugoslavas. | UN | فالتقارير المذكورة تشير إلى معلومات معينة عن حالات إفرادية ادﱡعي فيها أن السلطات قد لجأت إلى التعذيب واﻹساءة، وتجري دراسة هذه الحالات والتحقق من حدوثها بالاشتراك مع السلطات اليوغوسلافية. |
Pese a ello, el Orador señala que la presentación tardía de esos informes se está convirtiendo en un problema cada vez más grave y sistemático. | UN | إلا أنه لاحظ أن التأخر في تقديم التقارير قد أصبح خطرا ومنهجيا على نحو متزايد. |