"esos modelos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه النماذج
        
    • تلك النماذج
        
    • لهذه النماذج
        
    • هذين النموذجين
        
    • لهذين النموذجين
        
    • هذ النموضج الأصغر
        
    • وهذه النماذج
        
    Sugerimos, con el debido respeto, que vale la pena seguir esos modelos. UN ونحن نشير، بكل احترام، إلى أن هذه النماذج جديرة بالاتباع.
    En general, los Estados que utilizan esos modelos deben modificarlos y ajustarlos. UN وغالبا ما تضطر الدول التي تستخدم هذه النماذج لتعديلها وتكييفها.
    Ninguno de esos modelos resultó ser una base adecuada para establecer un acuerdo. UN ولم يَثبُت أن أياً من هذه النماذج يشكّل قاعدة توافقية مناسبة.
    esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    Cuanto mбs alta sea la esperanza de vida ya alcanzada, menor serб el incremento producido por esos modelos. UN وكلما ارتفع العمر المتوقع الذي جرى بلوغه بالفعل، كلما قلَّت الزيادات الناتجة عن هذه النماذج.
    Se plantearon dudas acerca de la medida en que esos modelos podrían integrarse en un texto legislativo sobre las APP básicas. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Actuaría de manera opuesta al calentamiento global, y eso es lo que pasa en esos modelos climáticos que advierten poco calentamiento. TED ستعمل بشكل معاكس للاحتباس الحراري، وهذا ما يحدث في هذه النماذج المناخية التي تظهر زيادة طفيفة في الحرارة،
    El uso de esos modelos y de otros tipos de trabajos analíticos se verá facilitado por el establecimiento del banco de datos sobre la energía mencionado anteriormente. UN واستخدام هذه النماذج وغيرها من أنواع اﻷعمال التحليلية سيصبح يسيرا بإنجاز مصرف بيانات الطاقة المذكورة أعلاه.
    En todo caso esos modelos se pueden cambiar y combinar. UN إن هذه النماذج أو أمثالها صالحة لوضعها في تبادلات وتوافيق عديدة.
    No obstante, esos modelos creados a escala mundial deben adaptarse al medio concreto en que han de aplicarse. UN بيد أن هذه النماذج العالمية يلزم تكييفها حسب البيئة المحددة التي ستطبق فيها.
    Para las PYME, el incentivo sería que, al usar esos modelos, se facilitaría la gestión y por lo tanto se ganaría más dinero. UN والحافز للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هو أن استخدام هذه النماذج يُفترض أن يساعدها على إدارة شؤونها إدارةً أكفأ وزيادة إيراداتها.
    Las delegaciones opinaron que debía alentarse la elaboración de esos modelos. UN ورأت الوفود أن هذه النماذج ينبغي تشجيعها.
    Debería incorporarse en esos modelos de actividad empresarial un elemento fuerte de responsabilidad social de las empresas y una dimensión de desarrollo considerable. UN ويتعين أن يتجسد في مثل هذه النماذج عنصر قوي لمسؤولية الشركات الاجتماعية، وبعد إنمائي ملموس.
    La magnitud de los efectos económicos estimados dependería fundamentalmente de la forma en que los equivalentes ad valorem se calcularan y utilizaran en esos modelos. UN وسيتوقف حجم التأثيرات الاقتصادية المقدّرة جوهرياً على كيفية حساب واستخدام المكافئات القيمية في هذه النماذج.
    Con estudios de seguimiento a más largo plazo ha quedado claro que esos modelos no son apropiados. UN وبدراسات المتابعة الأطول أمدا اتّضح أن هذه النماذج لا تفي تماما بالغرض.
    Sobre esa base, pueden entonces forjar las alianzas apropiadas para apoyar la aplicación más amplia de esos modelos. UN وعلى هذا الأساس يمكنها إقامة الشراكات المناسبة لتنفيذ هذه النماذج على نطاق أوسع.
    esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    Además, la ONUDD se dedicará a fortalecer la capacidad regional y nacional de aplicar esos modelos y enfoques. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    Sin embargo, esos modelos pueden aportar información útil acerca del transporte y la dispersión de los contaminantes atmosféricos. UN ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها.
    Sin embargo, es posible mejorar la forma en que se utilizan esos modelos. UN على أن هناك مجال لتحسين كيفية استعمال هذين النموذجين.
    Los dos modelos finales se produjeron en virtud de un contrato con la ESA, que tuvo un período de 1992 a 1996; esos modelos se describen brevemente en una sección siguiente. UN وتم انتاج النموذجين النهائيين منها بموجب عقد مع وكالة الفضاء اﻷوروبية امتد من عام ٢٩٩١ الى عام ٦٩٩١ ، ويرد شرح موجز لهذين النموذجين في فرع لاحق .
    Vuestras viejas fragatas no podían competir contra esos modelos de vapor, tan nuevos y rápidos. Open Subtitles لم تستطع سفينتك الحربية أن تنافس فحسب مع هذ النموضج الأصغر عمراً و الأسرع و الأكثر بخارية في المياه
    Según esos modelos, la oferta de trabajo es infinita y la redistribución del exceso de trabajo se produce normalmente, sin tropezar con obstáculos debidos a la división sexual del trabajo ni a las prácticas sociales. UN وهذه النماذج تعامل العرض من اليد العاملة وكأنه غير متناه وتعتبر أن إعادة توزيع اليد العاملة تحدث برفق ودون عوائق، في شكل تقسيم العمل بين الجنسين والممارسات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more