"esos principios generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المبادئ العامة
        
    No obstante, para la Junta no está claro cómo esos principios generales se traducen en programas de acción en firme y en la selección de los distintos proyectos. UN على أنه ليس من الواضح لدى المجلس كيف تترجم هذه المبادئ العامة الى برامج عمل ثابتة وكيف يتم تحديد المشاريع.
    Cabe destacar que esos principios generales están respaldados por normas especiales que gobiernan el ejercicio de las facultades en cuestión, en determinadas circunstancias. UN ولابد من التشديد على أن هذه المبادئ العامة تدعمها القواعد المحددة التي تنظم ممارسة تلك الصلاحيات، في ظروف بعينها.
    41. Se pueden encontrar ejemplos para la aplicación de esos principios generales en el sector de la salud, en el suministro de agua y en la eliminación de desechos peligrosos. UN ٤١ - واﻷمثلة متاحة على تطبيق هذه المبادئ العامة في القطاع الصحي واﻹمداد بالمياة والتخلص من النفايات الخطرة.
    No obstante, la ausencia de unas normas detalladas de procedimiento relativas a la exclusión de las pruebas viciadas puede disminuir la aplicabilidad en la práctica de esos principios generales, así como de otras normas pertinentes de la Ley de procedimiento penal. UN بيد أن غياب معايير إجرائية مفصلة تتعلق باستبعاد اﻷدلة الفاسدة من شأنه أن يحد من إمكانية تطبيق هذه المبادئ العامة فضلا عن غيرها من معايير قانون اﻹجراءات الجنائية ذات الصلة من الناحية العملية.
    esos principios generales siguen aportando criterios que permiten determinar la licitud de la expulsión de un extranjero a falta de una norma más concreta. UN ولا زال من الممكن أن تقدم هذه المبادئ العامة المعايير ذات الصلة لتحديد شرعية طرد الأجنبي في حالة عدم وجود معيار أكثر تحديدا.
    esos principios generales trataban de resolver la crisis de Kosovo poniendo fin primero a la violencia y la represión en Kosovo y estableciendo luego una administración provisional. UN وسعت هذه المبادئ العامة إلى نزع فتيل الأزمة في كوسوفو في المقام الأول بضمان إنهاء العنف والقمع في كوسوفو، وبإنشاء إدارة مؤقتة.
    Es particularmente importante insistir en que las esferas del comercio, de las finanzas y de las inversiones en modo alguno quedan exentas de esos principios generales, y en que las organizaciones internacionales con responsabilidades específicas en esos campos deben desempeñar una función positiva y constructiva en relación con los derechos humanos. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على أن مجالات التجارة والمال والاستثمار ليست مستثناة بأي طريقة من الطرق من هذه المبادئ العامة وأن على المنظمات الدولية التي تضطلع بمسؤوليات محددة في هذه الميادين أن تلعب دوراً إيجابياً وبناءً فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    Reiteramos la postura adoptada en nuestro informe precedente de que la OMC, en tanto que organización internacional, creada conforme a los principios generales del derecho internacional, que rigen asimismo su actuación, tiene la obligación de respetar los derechos fundamentales del derecho internacional de derechos humanos que forman parte de esos principios generales del derecho. UN ونكرر تأكيد الموقف الذي اتخذناه في تقريرنا السابق وهو أن منظمة التجارة العالمية، كمنظمة دولية أُنشئت بموجب المبادئ العامة للقانون الدولي وتعمل على أساسها، ملتزمة باحترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تشكل جزءا من هذه المبادئ العامة للقانون.
    esos principios generales se han resumido de la manera siguiente: la parte que desea aprovechar las consecuencias favorables de una disposición legal ha de probar la existencia de los elementos de hecho exigidos por esa disposición, y toda parte que oponga una excepción ha de probar que concurren los elementos de hecho de dicha excepción. UN وقد تمّ تلخيص هذه المبادئ العامة كالآتي: على الطرف الراغب في الحصول على نتائج قانونية مفيدة ونافعة انطلاقا من حكم قانوني أن يثبت وجود الشروط الوقائعية للحكم المذكور، كما يتعين على أي طرف يدعي وجود استثناء أن يثبت الشروط الوقائعية لهذا الاستثناء.
    29. Como parte del marco institucional de los derechos humanos, y con el fin de establecer esos principios generales, en 2008 se promulgó un decreto ministerial por el que se establecía el Comité Superior de Derechos Humanos, con las funciones siguientes: UN 29- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها:
    Tras estudiar las diversas propuestas, el Gobierno de Nueva Zelandia ha desarrollado seis principios generales que orientarán el criterio con el que abordará las negociaciones subsiguientes; esos principios generales se han desarrollado en un documento de debate que se adjunta a la presente carta (véase el anexo). UN وبعد أن درست حكومة نيوزيلندا المقترحات المختلفة، وضعت ستة مبادئ عامة للاسترشاد بها في نهجها تجاه المناقشات اللاحقة؛ وقد أعدت هذه المبادئ العامة في شكل ورقة مناقشة مرفقة بهذه الرسالة (انظر المرفق).
    Es particularmente importante insistir en que las esferas del comercio, de las finanzas y de las inversiones en modo alguno quedan exentas de esos principios generales, y en que las organizaciones internacionales con responsabilidades específicas en esos campos deben desempeñar una función positiva y constructiva en relación con los derechos humanos " 47. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على أن مجالات التجارة والمال والاستثمار ليست مستثناة بأي طريقة من الطرق من هذه المبادئ العامة وأن على المنظمات الدولية التي تضطلع بمسؤوليات محددة في هذه الميادين أن تلعب دورا إيجابيا وبناء فيما يتصل بحقوق الإنسان " (47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more