"esos programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه البرامج
        
    • تلك البرامج
        
    • لهذه البرامج
        
    • وهذه البرامج
        
    • وأوضحت برامج
        
    Con todo, se observó que poco se había hecho para evaluar las repercusiones de esos programas de capacitación. UN على أنه لوحظ أنه لم يبذل سوى القليل من الجهود لتقويم أثر هذه البرامج التدريبية.
    La ONURS apoya en la actualidad esos programas de establecimiento de un marco estratégico en 17 países sudanosahelianos, en diversos niveles de ejecución, con arreglo a la situación específica del país. UN ويقوم المكتب حاليا بدعم هذه البرامج اﻹطارية الاستراتيجية في ١٧ بلدا من بلدان المنطقة السودانية الساحلية، على مستويات متفاوتة من التنفيذ، حسب الحالة الخاصة بكل بلد.
    Naturalmente, los gobiernos conceden prioridad a la financiación de las actividades nacionales que corresponden a esos programas de mandato y coordinación internacionales. UN وبطبيعة الحال، تعطي الحكومات اﻷولوية لتمويل اﻷنشطة الوطنية التي تصب في هذه البرامج ذات الولاية والتنسيق الدوليين.
    esos programas de gran influencia han despertado considerable interés y compromisos tangibles de financiación de la comunidad internacional de donantes. UN وقد لقيت تلك البرامج قوية اﻷثر اهتماما عظيما من جانب اﻷوساط الدولية المانحة التي تعهدت بتوفير قدر ملموس من التمويل لها.
    Uno de esos programas de política es el acceso al crédito, que es fundamental para aumentar la productividad de cualquier actividad económica y, por consiguiente, los ingresos de los que participan en esa actividad. UN ومن هذه البرامج توفير سبل الحصول على الائتمان الضروري لرفع إنتاجية أي نشاط اقتصادي ومن ثم مستويات دخول المشتغلين به.
    El próximo año, finalizará el establecimiento del centro de capacitación internacional que tiene como objetivo mejorar y consolidar aún más esos programas de capacitación. UN وسيشهد العام المقبل اتمام تشييد مركز التدريب الدولي الذي يرمي إلى تعزيز وتوطيد هذه البرامج التدريبية.
    Las decisiones de esas Juntas Ejecutivas y de la Asamblea General tendrán carácter definitivo en todos los aspectos de esos programas de asistencia. UN وتكون قرارات المجالس التنفيذ المعنية وقرارات الجمعية العامة نهائية في جميع جوانب هذه البرامج.
    Las decisiones de esas juntas ejecutivas y de la Asamblea General tendrán carácter definitivo en todos los aspectos de esos programas de asistencia. UN وتكون قرارات المجالس التنفيذية المعنية وقرارات الجمعية العامة نهائية في جميع جوانب هذه البرامج.
    Las decisiones de esas juntas ejecutivas y de la Asamblea General tendrán carácter definitivo en todos los aspectos de esos programas de asistencia. UN وتكون قرارات المجالس التنفيذية المعنية وقرارات الجمعية العامة نهائية في جميع جوانب هذه البرامج.
    Las decisiones de esas juntas ejecutivas y de la Asamblea General tendrán carácter definitivo en todos los aspectos de esos programas de asistencia”. UN وستكون المقررات التي يتخذها كل رئيس تنفيذي ورئيس الجمعية العامة نهائية بالنسبة لجميع جوانب هذه البرامج.
    esos programas de capacitación son sumamente útiles y eficaces. UN وتعتبر هذه البرامج التدريبية مفيدة وفعالة للغاية.
    En la mayoría de los casos, esos programas de acción han sido adoptados por los gobiernos respectivos. UN وتم في معظم الحالات اعتماد هذه البرامج من جانب حكومات هذه البلدان.
    En la actualidad, se están realizando esfuerzos por ampliar esos programas de capacitación para hacerlos extensivos a un mayor número de instituciones en la región. UN ويجري حاليا بذل جهود لتوسيع نطاق هذه البرامج التدريبية لكي تشمل عددا أكبر من المؤسسات في المنطقة.
    esos programas de apoyo facilitarían la aplicación de políticas de movilidad efectivas y eficientes en el régimen común y podrían desarrollarse en las siguientes esferas: UN ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية:
    Sin embargo, la financiación gracias a esos programas de preadhesión se mantendrá hasta el año 2006, tal como se consigna en el presupuesto de la Unión. UN غير أن التمويل من خلال هذه البرامج السابقة للانضمام سيستمر حتى عام 2006، على النحو المودع في ميزانية الاتحاد الأوروبي.
    Si bien no es necesario dirigir esos programas de forma específica solamente a los jóvenes, éstos, recién incorporados al mercado de trabajo, serán por lo general los principales beneficiarios. UN وفي حين لا تستهدف هذه البرامج الشباب فقط، فإنهم عادة أكثر المستفيدين منها حيث أنهم أحدث الداخلين إلى سوق العمل.
    Es preciso que se dé a esos programas de formación más continuidad dentro del proceso. UN ومن الضروري أن تجعل هذه البرامج التدريبية أكثر استمرارا كجزء من العملية.
    En consecuencia, era necesario que esa información se difundiera con mucha anticipación y de manera no discriminatoria a fin de brindar a todos los Estados Miembros la oportunidad de tomar parte en esos programas de capacitación y sacar provecho de ellos. UN وينبغي بالتالي نشرها قبل فترة كافية لتمكين جميع الدول اﻷعضاء من فرصة الاشتراك في تلك البرامج التدريبية والاستفادة منها.
    esos programas de capacitación podrán versar, entre otras cosas, sobre: UN ويمكن أن تتناول تلك البرامج التدريبية، ضمن جملة أمور، المجالات التالية:
    esos programas de capacitación podrán versar, entre otras cosas, sobre: UN ويمكن أن تتناول تلك البرامج التدريبية، ضمن جملة أمور، المجالات التالية:
    Las actividades mundiales deberían servir como catalizador para atraer y movilizar recursos adicionales para esos programas de investigación, procedentes de otras fuentes interesadas de los sectores público y privado. UN وينتظر أن تكون اﻷنشطة العالمية عنصر حفز لاجتذاب وتعبئة التمويل الاضافي لهذه البرامج البحثية من سائر المصادر المعنية، من القطاع العام والخاص على حد سواء.
    esos programas de formación constituyen una buena oportunidad de sensibilizar a los participantes sobre la importancia de proceder al seguimiento de los trabajos de la Representante Especial y de su función en este proceso. UN وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية.
    esos programas de reforma en las esferas de la salud y la educación pusieron de relieve que el progreso económico no se podía lograr a expensas del progreso social. UN 21 - وأوضحت برامج الإصلاح في مجالي الصحة والتعليم أنه من غير الممكن إنجاز التقدم الاقتصادي على حساب التقدم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more