"esos puestos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوظائف في
        
    • تلك الوظائف في
        
    • هذه الوظائف إلى
        
    • هذه النقاط إلى
        
    • هذه الوظائف من
        
    • هذه المناصب إلى
        
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد عملية تسويغ هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الدرجات الملائمة؛
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة، مع تقديم معلومات إضافية بشأن الرتب المناسبة؛
    Se pidió al Secretario General que volviera a justificar esos puestos en el próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas. UN وطلب إلى الأمين العام إعادة تبرير هذه الوظائف في ميزانيته التالية، مع تقديم مزيد من المعلومات عن الرتب الملائمة.
    Se pidió al Secretario General que volviera a justificar esos puestos en el próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas. UN كما طُلب إلى الأمين العام إعادة تبرير تلك الوظائف في الميزانية القادمة وتقديم معلومات إضافية بشأن الرتب الملائمة.
    Por lo tanto, se propone convertir esos puestos en puestos temporarios con cargo al presupuesto financiado con cuotas. UN لذلك يقترح تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة مقررة.
    Con financiación adicional previsible de los países donantes, cabe esperar que se puedan cubrir esos puestos en el futuro inmediato. UN ومن المتوقع أن تملأ هذه الوظائف في المستقبل القريب، إذا توفر تمويل إضافي منتظم من البلدان المانحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que no se aprueben esos puestos en estos momentos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظائف في الوقت الراهن.
    La Asamblea General no aprobó la creación de esos puestos en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ولم توافق الجمعية العامة على هذه الوظائف في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La Asamblea General no aprobó esos puestos en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ولم توافق الجمعية العامة على هذه الوظائف في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se aprueben esos puestos en este momento. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف في الوقت الحاضر.
    Está previsto mantener esos puestos en el nuevo período. UN ويقترح الإبقاء على هذه الوظائف في الفترة الجديدة.
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير شغل هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة مع إيراد مزيد من المعلومات عن الرتب المناسبة؛
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الرتب الملائمة؛
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الرتب الملائمة؛
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية بشأن الرتب الملائمة؛
    15. Pide también al Secretario General que examine los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomiende, si procede, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    15. Pide también al Secretario General que examine los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomiende, si procede, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    En el anexo III infra figura el desglose de dichos puestos por categorías de gastos y se comparan las estimaciones totales para el bienio 2004-2005 con el número total de esos puestos en el bienio 2002-2003. UN ويورد الجدول الثالث أدناه بيانا مفصلا بتلك الوظائف بحسب فئة الإنفاق ويقارن المجموع المقدر للفترة 2004-2005 بمجموع تلك الوظائف في الفترة 2002-2003.
    No se indica nada en la información complementaria proporcionada a la Comisión que justifique la conversión de esos puestos en puestos de plantilla, aparte del hecho de que esas personas han trabajado como contratistas locales durante más de dos años. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة للجنة أي تبرير لتحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة، سوى أن هؤلاء الأشخاص قد استعين بهم كمتعاقدين محليين طيلة أكثر من سنتين.
    Por motivos de transparencia está previsto incluir esos puestos en el programa principal 1. UN وحرصا على الشفافية، من المتوخى تمويل هذه الوظائف من البرنامج الرئيسي 1.
    Se informó a la Comisión de que, habida cuenta de que la experiencia de la Oficina de las Naciones Unidas a Nairobi era limitada por cuanto había sido creada el 1º de enero de 1996, no se consideraba prudente o práctico convertir esos puestos en puestos de plantilla en la etapa actual. UN وأبلغت اللجنة بأن تحويل هذه المناصب إلى وظائف في الوقت الراهن لا يعد من الحكمة أو من المناسب عمليا نظرا لخبرة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي المحدودة، ﻷن إنشاءه يرجع إلى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more