"esos sistemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه النظم
        
    • تلك النظم
        
    • هذه الأنظمة
        
    • هذه المنظومات
        
    • لهذه النظم
        
    • بهذه النظم
        
    • وهذه النظم
        
    • هذه المخططات
        
    • تلك الأنظمة
        
    • هذين النظامين
        
    • تلك المنظومات
        
    • هذه الخطط
        
    • منظومات
        
    • هذه النُظم
        
    • تلك الشبكات
        
    esos sistemas han sido construidos y explotados juntamente por Rumania y Yugoslavia mediante acuerdos interestatales. UN وتشترك رومانيا ويوغوسلافيا في بناء هذه النظم وإدارتها بالاستناد الى اتفاقات بين الدولتين.
    Ahora bien, esos sistemas son sólo algunos de los innumerables mecanismos mediante los cuales la Organización administra sus recursos humanos y de otra índole. UN ولكن هذه النظم هي بضعة فقط بين الكم الهائل من اﻷجهزة التي تدير المنظمة من خلالها مواردها البشرية ومواردها اﻷخرى.
    esos sistemas se han agrupado en siete categorías, que se describen a continuación. UN ولقد تم تصنيف هذه النظم في سبع فئات يرد وصفها أدناه.
    En opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la Secretaría el modo de establecer esos sistemas. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    Hemos trabajado en esos sistemas para hacer que las moléculas funcionen mejor. TED ولقد استهدفنا هذه الأنظمة كي نجعل الجزيئات تعمل بصوره افضل
    También pueden contribuir a disminuir la carga financiera que suponen el desarrollo y el despliegue de esos sistemas. UN وبوسع هذه الوسائل أيضا أن تساعد في تقليل اﻷعباء المالية المتصلة بتنمية ونشر هذه النظم.
    esos sistemas deben permitir la integración de todos los datos pertinentes para abordar cuestiones fundamentales relativas a la sostenibilidad. UN ويتعين على هذه النظم أن تتيح إدماج كافة مجموعات البيانات ذات الصلة لمعالجة قضايا الاستدامة الحاسمة.
    esos sistemas descentralizados brindaban oportunidades de participación de las autoridades y la población locales. UN وتتيح هذه النظم اللامركزية فرص المشاركة على صعيدي الإدارة المحلية والمجتمعات المحلية.
    Las delegaciones opinaron que en caso de que esos sistemas existieren, no se aplicaban. UN ورأت وفود أنه حتى إذا كانت توجد مثل هذه النظم فإنها لا تطبق.
    esos sistemas deberían estar a cargo de personal interesado en la tecnología y en la información técnica y que tenga una comprensión adecuada de los riesgos inherentes a esos proyectos. UN وينبغي أن يكون موظفو هذه النظم من اﻷشخاص الذين لديهم دراية بالتكنولوجيا والمعلومات التقنية وأن يكونوا على علم تام بطابع المخاطرة الذي تتميز به هذه المشاريع.
    Sin embargo, esos sistemas son los más adecuados para el establecimiento de zonas protegidas. UN بيد أن هذه النظم عرضة ﻷن تقام في ظلها المناطق المحمية بشكل أيسر.
    esos sistemas han quedado obsoletos a causa de las nuevas condiciones que imperan en los países receptores y del hecho de que el número de migrantes temporales está aumentando. UN ولكن هذه النظم لم تعد مناسبة نظرا ﻷن ظروفا جديدة طرأت في البلدان المستقبلة وﻷن عدد المهاجرين المؤقتين في ازدياد.
    Recomendamos que esos sistemas nacionales se preparen en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. UN ونوصي بصياغة هذه النظم الوطنية بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة.
    En opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la Secretaría el modo de establecer esos sistemas. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات الأخرى في الأمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    Se esperaba que el Grupo de Trabajo, en su próxima reunión, asegurara que esos sistemas no se vieran afectados adversamente. UN ومن المتوقع أن يحرص الفريق العامل خلال دورته المقبلة على ما يحول دون تأثر تلك النظم سلبياً.
    Sin embargo, hay pocas pruebas de que esos sistemas hayan contribuido a que se ponga mayor énfasis en la gestión orientada a los resultados. UN بيد أنه لا يوجد سوى القليل من الدلائل على أن تلك النظم أفضت إلى تزايد التركيز على الإدارة لتحقيق النواتج.
    Quiero direcciones IP accediendo a esos sistemas registradas en tiempo real, y cualquier protocolo anónimo tiene que ser notificado de inmediato. Open Subtitles أريد العناوين الألكترونية التي تدخل على هذه الأنظمة مسجلة في نفس الوقت، وأي مراسم مجهولة تعرف في الحال
    esos sistemas son tanques, artillería, vehículos blindados de combate, aeronaves de combate y helicópteros de ataque. UN وتشمل هذه المنظومات الدبابات والمدفعية ومركبات القتال المدرعة والطائرات المقاتلة والطائرات العمودية الهجومية.
    En esos sistemas de reglamentación se deberían fijar los límites de las actividades permisibles. UN وينبغي لهذه النظم القانونية أن تنص على حدود قصوى للأنشطة المسموح بها.
    Por lo tanto, con esos sistemas muchas más mujeres que hombres, quedan desamparadas. UN ولهذا السبب فإن النساء غير مشمولات بهذه النظم بنسبة تفوق نسبة الرجال.
    esos sistemas representan un posible salto cualitativo en la prestación de servicios públicos, la educación y las oportunidades de empleo, particularmente en lo que respecta a las mujeres, los jóvenes y otros grupos. UN وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى.
    En el Africa subsahariana no se ha hecho mucho por establecer las instituciones necesarias para que esos sistemas funcionen de forma eficaz. UN ولم يُبذل جهد كبير ﻹنشاء المؤسسات اللازمة لتنفيذ هذه المخططات بصورة فعالة في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    La Vía Campesina estima que la sostenibilidad de la agricultura depende de los tipos de sistemas de producción y la función que desempeñan los labradores en esos sistemas. UN وتعتقد فياكمبسينا أن استدامة الزراعة تعتمد على أنواع النظم الانتاجية ودور الزراع في تلك الأنظمة.
    El seguro en esos sistemas es obligatorio, a condición de que se pertenezca a la respectiva categoría profesional. UN والتأمين في هذين النظامين إلزامي شريطة الانتماء إلى الفئة المهنية المعنية.
    Redunda en interés de todos los Estados Miembros dificultar la adquisición de esos sistemas por los terroristas e impedirles utilizar armas de ese tipo. UN ومن مصلحة جميع الدول الأعضاء السعي إلى منع الإرهابيين من الحصول على تلك المنظومات ومن استعمال هذا النوع من الأسلحة.
    La mayoría de esos sistemas apenas han repercutido en la fecundidad y en algunos casos han sido contraproducentes. UN ولم يكن لمعظم هذه الخطط سوى أثر هامشي على الخصوبة وكان أثرها في بعض الحالات عكس ما أريد منها.
    Y algunos de esos sistemas se instalarán en el espacio ultraterrestre para facilitar información y guiamiento a los sistemas de armas con base en tierra. UN وسيوضع بعضها في الفضاء الخارجي لتزويد منظومات الأسلحة الأرضية بمعلومات عن الأهداف وتوجيهها.
    Si no se conjuran esos sistemas de discriminación, será muy difícil realizar adelantos sustanciales respecto de la igualdad entre los géneros. UN وما لم تُعالج كل هذه النُظم التمييزية، سيكون من المتعذر جدا إحراز تقدم كبير بشأن المساواة بين الجنسين.
    Ello requerirá la plena integración física de esos sistemas y la asignación de responsabilidades a los servicios públicos urbanos pertinentes. UN وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more