"esos sueños" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلك الأحلام
        
    • هذه الأحلام
        
    • تلك الاحلام
        
    • تلكَ الأحلام
        
    • الكوابيس
        
    • تلك الأحلامِ التي
        
    Vamos a ganar porque tenemos sueños, y estamos dispuestos a defender esos sueños". TED سنفوز لأن لدينا أحلام ولأننا على استعداد للدفاع عن تلك الأحلام
    Así que si no quieres quedarte sin esa cama calentita, mejor será que hagas algo con esos sueños. Open Subtitles إذا لا تريد تخسر ذلك الفراش الدافئ الجميل من الأفضل أن تتخلص من تلك الأحلام
    No obstante, ahora, no sólo esos sueños no se han vuelto realidad, sino que en nuestra historia se han grabado recuerdos a veces incluso más amargos que antes. UN واليوم، مع ذلك، لم تتحقق تلك الأحلام فحسب، ولكن يسجل تاريخنا ذكريات أكثر مرارة أحيانا من ذي قبل أيضا.
    Podemos hacer que esos sueños sean realidad a lo largo de esta generación. UN ويمكننا أن نترجم هذه الأحلام إلى واقع أثناء هذا الجيل.
    Así que, el que esta joven tenga esos sueños, es sólo nuestra forma de preservar la sensación de qué es un hogar. TED وهكذا، فإن وجود هذه الأحلام لدى هذه الفتاة، هو ببساطة يشير إلى الطريقة التي نحتفظ بها بمعنى حول ماهية الوطن.
    Un hombre debe tener sus sueños pero un hombre tiene que aprender a usar esos sueños para algo útil. Open Subtitles اوه, يجب ان يكون لدى المرء احلام ولكن عليه تنفيذ تلك الاحلام بشكل عملى
    esos sueños que he estado teniendo no eran sueños. Open Subtitles تلكَ الأحلام التي كانت تراودني لَمْ تكُ أحلاماً
    Soñaron soluciones a problemas que los habían molestado durante años, y esta fue una oportunidad para hacer todos esos sueños realidad. TED كانوا يحلمون بحل للمشاكل التي كانت تزعجهم لسنوات، وكانت هذه فرصة لتحويل تلك الأحلام إلى واقع.
    Creo que no voy a desayunar hoy, quizá consiga aclararme sobre de qué tratan todos esos sueños. Open Subtitles أعتقد أني سأصوم عن ذلك لمدة يومً أو ماشابة ذلك ربما سيتضح لي معنى تلك الأحلام
    Quizá sea hora de renunciar a esos sueños. Open Subtitles ديوي, أنت تعرف ربّما هو وقت التخلّي عن تلك الأحلام
    Es uno de esos sueños en que sabes que estás soñando. Open Subtitles إنها إحدى تلك الأحلام وأنت تعلم أنك تحلم
    Bien. Me alegra que no estés teniendo esos sueños espeluznantes. Open Subtitles جيد ، أنا سعيدة لأنك لم تراودك تلك الأحلام المفزعة
    Por eso es que tome la decisión de encontrar a las personas que pueden convertir esos sueños en realidad. Open Subtitles لهذا جعلتها مهمتي الرئيسيه للعثور على الأشخاص الذين تمكنوا من جعل تلك الأحلام حقـيـقـه
    ¿Alguna vez tuviste esos sueños en los que estás expuesto? Open Subtitles هل أبصرتِ يوماً تلك الأحلام التي تكونين فيها مكشوفة؟
    Bueno, es sólo otro de esos sueños que tengo que dejar ir. Open Subtitles إنها فقط أحدى تلك الأحلام التي تخليت عنها
    Empiezo a preguntarme si esos sueños son realmente míos, o si forman parte de una totalidad, de un sueño colectivo gigante, del cual la ciudad entera podría ser la proyección. Open Subtitles أبدأ أتساءل إن كانت هذه الأحلام حقاً أحلامي أو أنها جزء من حلم كُلي وضخم حيث أن المدينة كاملةً قد تكون الإسقاط
    En todas esas ocasiones he contado contigo, con que tuvieras el valor de exportar esos sueños al mundo. Open Subtitles ،بجانب كلّ هذه الأوقات ...لقد أعتمدت عليك أن تتحلى بالشجاعة لتأخذ هذه الأحلام إلى العالم
    ¿Has considerado alguna vez que esos sueños signifiquen algo? Open Subtitles هل فكرت في أنه ربما هذه الأحلام تعني شيئاً؟
    Porque hasta ahora, solo el Gobierno tiene el poder de hacer realidad esos sueños. Open Subtitles تملك السلطة تستطيع جعل هذه الأحلام حقيقة
    Pero cuando esos sueños se apagaron ella también se convirtió a una vida de crimen. Open Subtitles ولكن عندما تلاشت تلك الاحلام هي أيضاً تحولت لحياة الجريمة
    ¿Por qué no me dijiste que estabas teniendo esos sueños? Open Subtitles لمَ لمْ تخبريني بأنّ تلكَ الأحلام تراودكِ ؟
    Nos dimos cuenta de que la auténtica pesadilla era que esos sueños se convertían en realidad, esos crímenes se cometían. Open Subtitles و لم يأخذ الأمر مني مدة طويلة لإدراك أن تلك الكوابيس أو الأحلام على وشك أن تتحقّق، جرائم القتل هذه كانت تحدث في الحقيقة
    Pero ahora creo que algunos de esos sueños se harán realidad después de todo. Open Subtitles لكن الآن أعتقد الذي لَرُبَّمَا البعض مِنْ تلك الأحلامِ التي أَجّلتُ يُمْكِنُ أَنْ تَتحقّقَ مع ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more