"espíritu de cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • روح التعاون الدولي
        
    • وبروح التعاون الدولي
        
    • بروح التعاون الدولي
        
    Ello se opone al espíritu de cooperación internacional para el desarrollo y reduce el potencial de desarrollo del sistema de comercio mundial. UN وهذا يتعارض مع روح التعاون الدولي من أجل التنمية، ويقلل من الإمكانيات الإنمائية التي ينطوي عليها نظام التجارة العالمي.
    Por consiguiente, esperemos que el espíritu de cooperación internacional que ayudó a construir esta Convención única inspire su aplicación después de su entrada en vigor. UN ولذلك فلنأمل أن تكون روح التعاون الدولي التي ساعدت على بناء هذه الاتفاقية الفريدة ملهما لتنفيذها بعد دخولها الى حيز النفاذ.
    Este espíritu de cooperación internacional es un buen ejemplo para todos los que nos encontramos hoy aquí. UN إن روح التعاون الدولي ضربت مثالا طيبا لجميع الحاضرين هنا.
    Conforme al espíritu de cooperación internacional, los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía internacional. UN وذكر أن روح التعاون الدولي تفرض على البلدان المتقدمة مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En el espíritu de cooperación internacional para los temas de población y desarrollo, muchos países en desarrollo han empezado ya a colaborar estrechamente. UN وبروح التعاون الدولي في مسائل السكان والتنمية، شرعت الكثير من البلدان النامية على طريق التعاون الوثيق.
    A Granada le alienta el nuevo espíritu de cooperación internacional basado en una asociación compartida entre las instituciones financieras multilaterales y los gobiernos. UN وغرينادا تتشجع بروح التعاون الدولي الجديدة التي تقوم على أساس المشاركة بين المؤسسات المالية متعددة اﻷطراف وبين الحكومات.
    Me propongo preservar y fortalecer constantemente ese espíritu de cooperación internacional y de solidaridad humana para afrontar con eficacia las delicadas tareas que se me han confiado. UN وإنني أعتزم المحافظة على هذه الروح، روح التعاون الدولي والتضامن الدولي، وتعزيزها باستمرار حتى أتمكن من الاضطلاع على نحو فعال بالمهام الحساسة المناطة بي.
    Y lo que es más importante, recordarán el espíritu de cooperación internacional y de asistencia mutua que brotaron tras la guerra, y el papel que este espíritu tuvo y sigue teniendo para nutrir la paz, la democracia y la libertad individual en el mundo entero. UN واﻷهم من ذلك، أنهم سيتذكرون روح التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة التي خلقتها الحرب والدور الذي أدته هذه الروح. ولا تزال تؤديه في تعزيز السلم والديمقراطية والحرية الفردية في أنحاء العالم.
    El Alto Comisionado ha reafirmado su intención de preservar y fortalecer constantemente ese espíritu de cooperación internacional y de solidaridad humana, de modo tal que las difíciles tareas a él encomendadas puedan cumplirse con eficacia. UN وقد أعاد المفوض السامي تأكيد اعتزامه الحفاظ على روح التعاون الدولي والتضامن الانساني وتعزيزهما على الدوام كي تتحقق الفعالية في تناول المهام الحساسة المنوطة به.
    Lamentablemente, incluso en el entorno internacional actual, algunos Miembros continúan tomando acciones unilaterales contrarias a las disposiciones de la Carta, mostrando así por su parte ausencia de espíritu de cooperación internacional. UN ومن المؤسف أنه حتى في ظل المناخ الدولي الراهن، ما زال بعــض اﻷعضــاء يتخــذون إجراءات انفرادية تتعارض مع أحكام الميثاق، وبالتالي تكشف عن غياب روح التعاون الدولي من جانب تلك الدول.
    La propuesta esbozada en el presente documento es plenamente compatible con dichas disposiciones, así como con el espíritu de cooperación internacional que predomina en la Carta y que inspiró a la Asamblea General en la elaboración de la Declaración de 1970 sobre las relaciones de amistad. UN والاقتراح المجمل في هذه الوثيقة يتسق تماما مع تلك اﻷحكام، ومع روح التعاون الدولي التي تتخلل الميثاق والتي كانت إلهاما ﻹعلان الجمعية العامة لعام ١٩٧٠ المتصل بالعلاقات الودية بين الدول.
    La propuesta esbozada en el presente documento es plenamente compatible con dichas disposiciones, así como con el espíritu de cooperación internacional que predomina en la Carta y que inspiró a la Asamblea General en la elaboración de la Declaración de 1970 sobre las relaciones de amistad. UN والاقتراح المجمل في هذه الوثيقة يتسق تماما مع تلك اﻷحكام، ومع روح التعاون الدولي التي تتخلل الميثاق والتي كانت إلهاما ﻹعلان الجمعية العامة لعام ١٩٧٠ المتصل بالعلاقات الودية بين الدول.
    Todo enfoque punitivo, incluyendo el establecimiento de listas y la imposición de sanciones sobre jurisdicciones particulares, como también la falta de diferenciación entre la lucha contra el blanqueo de dinero y las cuestiones fiscales, son contrarios al espíritu de cooperación internacional. UN وأي نهج تأديبي، بما في ذلك وضع قوائم وفــرض جزاءات على فرادى السلطات القضائية، فضلا عن عدم التمييز بين مكافحة غسل الأموال والقضايا الضريبية يتعارض مع روح التعاون الدولي.
    Las medidas positivas deben ser adecuadamente reconocidas y agradecidas; todo enfoque punitivo, incluido el establecimiento de listas, es contrario al espíritu de cooperación internacional. UN وقالت إن التدابير الإيجابية يجب أن يتم الاعتراف بها على نحوٍ مناسب؛ وإن أي نهجٍ من نهج فرض العقوبات، بما في ذلك وضع القوائم، يتعارض مع روح التعاون الدولي.
    A pesar de las dificultades recientes, la tarea inmediata debe ser la de mantener el nuevo espíritu de cooperación internacional para el desarrollo que surgió de la Declaración del Milenio y de esos otros compromisos. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي ظهرت مؤخرا، فإن المهمة العاجلة يجب أن تكون الحفاظ على روح التعاون الدولي الجديدة من أجل التنمية، التي انبثقت عن إعلان الألفية والالتزامات الأخرى.
    La divulgación de las recomendaciones del informe ha permitido que el debate sobre la garantía de los derechos humanos de las personas privadas de libertad se lleve a cabo de manera transparente y constructiva, ajustándose al espíritu de cooperación internacional y en el marco de un diálogo productivo con la sociedad civil. UN وعزّز نشرُ توصيات التقرير إجراء نقاش شفاف وبنّاء بشأن كفالة حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، انسجاماً مع روح التعاون الدولي والحوار المثمر مع المجتمع المدني.
    b) El espíritu de cooperación internacional que reina en la Carta y en la Declaración sobre las relaciones de amistad formulada por la Asamblea General en 1970; UN )ب( روح التعاون الدولي التي تعم الميثاق وإعلان الجمعية العامة بشأن العلاقات الودية والتعاون بين الدول لعام ١٩٧٠؛
    72. El Gobierno de España hizo mención de sus actividades inspiradas en el espíritu de cooperación internacional expresado en la resolución, que se realizan no sólo en la esfera intergubernamental sino también por conducto de múltiples organizaciones no gubernamentales españolas, como en el caso de la ex Yugoslavia y de Rwanda. UN ٢٧ - وأشارت حكومة أسبانيا إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها بالتوافق مع روح التعاون الدولي المعرب عنها في القرار وأن التعاون لا يقتصر على النطاق الحكومي الدولي بل يشمل التعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية اﻷسبانية مثل الحال في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Con un verdadero espíritu de cooperación internacional, como Estados soberanos de nuestra comunidad de naciones, debemos en todo momento desarrollar y mantener unas relaciones sustentadas en el respeto, la dignidad y la igualdad. UN وبروح التعاون الدولي الحقيقي، يتعين علينا في كل وقت، كدول ذات سيادة في مجتمع للأمم، أن نطور ونصون علاقات قائمة على الاحترام والكرامة والمساواة.
    77. La Sra. Gendi (Egipto) reitera la firme oposición de su país a este tipo de resoluciones referentes a un solo país, pues introducen un enfoque selectivo en las cuestiones de derechos humanos y no permiten a la Comisión abordar esas cuestiones en forma objetiva y sincera y en un espíritu de cooperación internacional. UN 77- السيدة الجندي (مصر): أكدت معارضة مصر القاطعة لهذه القرارات الخاصة ببلدان محددة لأنها تزيد الانتقائية في قضايا حقوق الإنسان. وهي لا تسمح للجنة بالتصدي لهذه القضايا بشكل موضوعي وبإخلاص وبروح التعاون الدولي.
    Mi delegación se siente gratamente alentada por la determinación y el compromiso puestos de manifiesto por muchos países al encarar este problema, con espíritu de cooperación internacional, durante la celebración de la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas. UN ومن دواعي التشجيع الكبير لوفد بلدي ما أبدته بلدان عديدة من التصميم والالتزام فيما يتعلق بالتصدي لهذه المشكلة بروح التعاون الدولي خلال الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more