"espíritu de empresa" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم المشاريع
        
    • مباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • وتنظيم المشاريع
        
    • المشاريع الحرة
        
    • روح المبادرة
        
    • المقاولة
        
    También son fundamentales los sistemas de transporte y distribución, así como el espíritu de empresa y la capacidad comercial. UN ومن الضروري أيضاً توفر شبكات للنقل والتوريد فضلاً عن المهارات في مجال تنظيم المشاريع والأعمال التجارية.
    El espíritu de empresa y las técnicas empresariales serán parte integrante de toda la escolaridad. UN وستصبح مهارات تنظيم المشاريع والأعمال التجارية جزءاً لا يتجزأ من جميع المراحل الدراسية.
    Esas personas habrían de tener un sólido espíritu de empresa. UN وهؤلاء اﻷشخاص سيحتاجون الى أفراد من ذوي المواهب الملحوظة في مجال تنظيم المشاريع.
    Se basaría en el espíritu de empresa. UN وهي تقوم على روح مباشرة اﻷعمال الحرة.
    El espíritu de empresa es importante en cualquier actividad económica, pero es absolutamente indispensable en el sector de las pymes. UN وتنظيم المشاريع هام في أي نوع من النشاط الاقتصادي، أما في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة فإن أهميته حيوية.
    Sin embargo, el espíritu de empresa y la creatividad hacían necesario asimismo tener confianza en un sistema basado en reglas, con procedimientos democráticos de solución de controversias. UN ومع ذلك يلزم لتنظيم المشاريع الحرة ولتحقيق الإبداع توافر الثقة في نظام يقوم على قواعد، مع توافر الإجراءات لتسوية المنازعات بالطرق الديمقراطية.
    La percepción de la innovación como un proceso en el cual los individuos y las organizaciones toman iniciativas nuevas es útil también porque hace intervenir en un primer plano el espíritu de empresa. UN والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة.
    Debería fomentarse el espíritu de empresa a todos los niveles para tratar de crear nuevas industrias. UN وينبغي تشجيع نشاط تنظيم المشاريع التجارية الحرة على جميع المستويات ﻷغراض إقامة الصناعات.
    El espíritu de empresa suele definirse como un conjunto de cualidades especiales que predisponen a asumir riesgos y que poseen las personas que crean o dirigen empresas pequeñas y medianas. UN ويعرف تنظيم المشاريع غالبا بأنه مجموعة من صفات المخاطرة لدى من ينشئون أو يشغلون مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم.
    El espíritu de empresa de la mujer se apoya en cooperación con otros ramos de la administración. UN ويجري تشجيع روح تنظيم المشاريع لدى النساء بالتعاون مع فروع الإدارة.
    El estudio del desarrollo económico de Europa demuestra que la idea del espíritu de empresa y el derecho del individuo a desarrollarse se consideraba fundamental y necesaria. UN وتبيّن دراسة التنمية الاقتصادية في أوروبا أن فكرة تنظيم المشاريع وحق الفرد في التنمية تعتبر أساسية وضرورية.
    El Gobierno proporciona apoyo financiero y técnico para establecer los mecanismos requeridos para fomentar el espíritu de empresa en la mujer. UN وتوفر الحكومة الدعم المالي والتقني لإنشاء الآليات اللازمة لتشجيع المرأة على تنظيم المشاريع.
    Esos esfuerzos han de incluir la transferencia de tecnología, el reforzamiento institucional y de la capacidad y el incremento del sector privado y del espíritu de empresa local. UN وينبغي أن تتضمن تلك الجهود نقل التكنولوجيا، وتعزيز المؤسسات والقدرات، والنهوض بالقطاع الخاص وبالقدرة على تنظيم المشاريع على الصعيد المحلي.
    99. El espíritu de empresa es un elemento importante del desarrollo del sector privado y de la generación de empleo. UN ٩٩ - ويمثل تنظيم المشاريع مجالا هاما لتنمية القطاع الخاص وإنشاء الوظائف.
    Esta es la causa profunda de las desigualdades existentes en la remuneración y en el acceso a los empleos productivos, así como de los innumerables obstáculos que impiden la liberación del espíritu de empresa en la mujer. UN واستطرد قائلا إن ذلك هو السبب الجذري للاختلالات القائمة في اﻷجور، وفي الوصول إلى العمالة المنتجة، فضلا عن العقبات التي لا تحصر والتي تعوق انطلاق روح تنظيم المشاريع لدى المرأة.
    Se han hecho recientemente esfuerzos para iniciar un proyecto global destinado a potenciar el espíritu de empresa, la capacidad tecnológica y la competitividad de las empresas pequeñas y medianas (TRANSTECH). UN وبُذلت مؤخرا جهود ﻹعداد مشروع شامل لتعزيز القدرة على تنظيم المشاريع والقدرة التكنولوجية والقدرة التنافسية للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea ha tratado de estimular un espíritu de empresa, y al mismo tiempo reducir drásticamente el gasto público y privatizar las entidades estatales. UN وحكومة بابوا غينيا الجديدة سعت إلى حفز روح مباشرة اﻷعمال الحرة وفي الوقت نفسه خفضت النفقات العامة إلى درجة كبيرة ونقلت ملكية الكيانات التي تملكها الدولة إلى القطاع الخاص.
    70. En cuanto a la cuestión relativa al espíritu de empresa, el orador observa que la integración de los países en transición en la economía mundial sólo es posible sobre la base de los principios del mercado cuyo elemento primordial es la existencia de una categoría de empresarios. UN ٧٠ - وتطرق إلى مسألة مباشرة اﻷعمال الحرة. فقال إن اندماج البلدان التي تمر بفترة انتقالية في إطار الاقتصاد العالمي ليس ممكنا إلا بالاستناد لمبادئ السوق، وأهم عنصر فيها هو وجود فئة من منظمي المشاريع.
    11. Valora la promoción del espíritu de empresa, entre otras cosas por conducto del sector no estructurado y de las microempresas, en el desarrollo de empresas e industrias pequeñas y medianas por diversos agentes de toda la sociedad civil, así como la privatización, la competencia y la simplificación de los procedimientos administrativos; UN ١١ - تقدر أهمية تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة من خلال جهات من بينها القطاع غير الرسمي والمشاريع الصغرى، في تنمية المشاريع والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم على يد مختلف الجهات الفاعلة من كافة أنحاء المجتمع المدني، والتحول إلى القطاع الخاص، والقضاء على الاحتكار، وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية؛
    El desarrollo empresarial y el espíritu de empresa están muy relacionados con la justicia social y las cuestiones del medio ambiente. UN وثمة علاقة وثيقة بين تنمية اﻷعمال التجارية وتنظيم المشاريع وبين العدالة الاجتماعية والقضايا البيئية.
    El Estado Parte desea ver más iniciativas, más espíritu de empresa y una mayor flexibilidad en la aplicación de esta política. UN وبود الدولة الطرف لو كان هناك المزيد من المبادرات وتنظيم المشاريع والمرونة في تنفيذ السياسة العامة.
    Cada vez más las políticas de empleo de los países de la Unión Europea están siendo formuladas conjuntamente por los países miembros. Cuatro aspectos principales de la política de la Unión Europea son: mejorar las posibilidades de empleo, fomentar el espíritu de empresa, alentar la adaptabilidad de las empresas y los empleados y reforzar las políticas de igualdad de oportunidades. UN 416 - وتصوغ الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي سياسات توظيف مشتركة بشكل متزايد وتتمثل أربعة مبادئ رئيسية لسياسة الاتحاد الأوروبي في مجال التوظيف في تحسين فرص العمل وتطوير المشاريع الحرة وتعزيز قدرة الشركات والموظفين على التكيف وتدعيم السياسات الرامية إلى توفير فرص متساوية للجميع.
    No existe apoyo a la iniciativa privada ni al espíritu de empresa dirigidas a la producción agrícola. UN ولا يتوفر دعم للمبادرات الخاصة وللمشاريع القائمة على روح المبادرة في مجال الإنتاج الزراعي.
    - Aplicación de un planteamiento económico de lucha contra el paro y de desarrollo del espíritu de empresa, a fin de promover inversiones productivas creadoras de riqueza y empleo; UN - تطبيق نهج اقتصادي لمكافحة البطالة وتنمية روح المقاولة بغية النهوض بالاستثمارات المنتجة والمنشئة للثروة والعمالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more