Esta unidad se denomina Programa Indígena, y pertenece a la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, la cual forma parte del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. | UN | تسمى هذه الوحدة برنامج الشعوب الأصلية وهي تتبع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية التي تشكل جزءا من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
El programa ha cobrado tanta importancia que se consideró prioritario realizar un proyecto de cooperación regional para la protección de las mujeres en situación de trata de personas, el cual recibirá apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID). | UN | وقد اكتسبت هذه الخطة أهمية كبيرة لدرجة أن مشروعاً للتعاون الإقليمي لحماية المرأة في حالات الاتجار بالبشر أصبح إحدى الأولويات وسيتلقى الدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
15. La segunda reunión de los expertos se celebró en Cartagena (Colombia), del 28 de noviembre al 2 de diciembre de 2011, en el Centro de Formación de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | 15- وعُقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء في قرطاجنة، كولومبيا، من 28 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك بمقر مركز التدريب التابع للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
También cuenta con el apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | وتعتمد الشبكة أيضا على دعم الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي. |
A este núcleo inicial se adicionan funcionarias/os de otras dependencias estatales que se incorporan con el mecanismo de Pases en Comisión, personas contratadas a través de proyectos financiados por la cooperación, pasantes de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y becarias/os del Ministerio. | UN | وانضاف إلى هذه النواة الأولية موظفون التحقوا بالمعهد من هيئات حكومية أخرى في إطار آلية الانتداب المؤقت، وأشخاص تم التعاقد معهم في إطار مشاريع ممولة بواسطة التعاون، ومتدربون لدى الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي وأشخاص حاصلون على زمالات من الوزارة. |
El proyecto está financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y en él se formularán propuestas dirigidas a incorporar la cuestión de la prestación de cuidados en los programas de desarrollo, sobre todo en cuanto afecta a las funciones reproductivas de la mujer y a la igualdad entre los géneros. | UN | وسيقدم المشروع الذي تموله الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي اقتراحات تضع مسألة الرعاية على جدول أعمال التنمية، لا سيما في سياق الدور الإنجابي للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La mesa redonda B, sobre el tema " Apoyo a los esfuerzos para el desarrollo y fortalecimiento del papel de los países de medianos ingresos, incluyendo en el área del comercio " , estuvo copresidida por Marisol Argueta de Barillas, Ministra de Relaciones Exteriores de El Salvador y Juan Pablo de Laiglesia, Director de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | 8 - واشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة باء المتعلق بموضوع " دعم جهود التنمية وتعزيز دور البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك في مجال التجارة " ماريسول آرغيتا دي بارياس، وزيرة الشؤون الخارجية في السلفادور؛ وخوان بابلو دي لإيغليسيا، مدير وكالة التعاون الإنمائي الدولي الإسبانية. |
d El Gobierno de España financió las actividades de la segunda fase a través de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | (د) نُفذت أعمال المرحلة الثانية الممولة من حكومة إسبانيا عن طريق الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
83. En este punto, se informa que se ha firmado un convenio interinstitucional de cooperación con la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministro de Justicia y Trabajo, para la implementación del proyecto denominado " Desarrollo cultural en centros Penitenciarios " . | UN | 83- وقعت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والعمل على اتفاق تعاون مشترك بين الوكالات بغرض تنفيذ برنامج التنمية الثقافية في مراكز السجون. |
Desde febrero de 2006, el INSTRAW ha estado trabajando en un proyecto trienal relativo al fortalecimiento de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer en el ámbito local, financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y el Instituto de las Mujeres de México. | UN | 18 - ومنذ شباط/فبراير 2006، يعمل المعهد في مشروع ثلاثي السنوات بشأن " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والمعهد الوطني المعني بالمرأة في المكسيك. |
El Gobierno de España ha establecido un proceso de seguimiento del contenido de la Estrategia en el que el Programa Indígena de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y la Dirección General de Políticas y Evaluación de Políticas de Desarrollo tienen un papel central. | UN | 2 - ووضعت الحكومة الإسبانية آلية لمتابعة مضمون الاستراتيجية يقوم بدور محوري فيها كل من برنامج الشعوب الأصلية التابع للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والإدارة العامة المعنية بالسياسات العامة وتقييم السياسات الإنمائية. |
El Salvador aludió también a los esfuerzos por armonizar la legislación para combatir eficientemente la delincuencia organizada en Centroamérica, realizados por la COMJIB y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID). | UN | كما أشارت السلفادور إلى الجهود التي يبذلها مؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية بهدف مناسقة التشريعات من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى مكافحة فعّالة. |
La Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) presta un apoyo decisivo en la labor preliminar para la formulación de la política de igualdad entre los géneros y en los programas de emergencia a raíz del sismo, entre ellos el despliegue de oficiales de policía en los campamentos de personas desplazadas. | UN | وتجدر الإشارة إلى الدعم الكبير الذي تقدمه الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية في إطار الأشغال التمهيدية لصياغة سياسية المساواة بين الجنسين وفي برامج الطوارئ في فترة ما بعد الزلزال، مثل برنامج نشر ضباط/ضابطات أمن في مخيمات المشردين. |
Es conocido como autor de una metodología de diagnóstico institucional de sistemas nacionales de función pública que actualmente utilizan el Banco Interamericano de Desarrollo y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | ويشار إليه بأنه مهندس منهجية التشخيص لأغراض تحليل النظم الوطنية لمؤسسات الخدمة العامة التي يستعين بها حاليا بنك مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية (الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي). |
A continuación se organizaron tareas de limpieza patrocinadas por el Gobierno del Japón por conducto del PNUD, el Gobierno de Noruega por conducto del Consejo Superior de Socorro del Líbano, la USAID y el Gobierno de España por conducto de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, como parte de las actividades de la segunda fase que debían completarse en el tercer trimestre de 2009. | UN | 19 - وأعقب ذلك أعمال تنظيف جرت برعاية حكومة اليابان من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي()، وحكومة النرويج من خلال الهيئة العليا للإغاثة في لبنان()، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة()، وحكومة إسبانيا من خلال الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية()، وذلك كجزء من أنشطة المرحلة الثانية التي ينبغي أن تكتمل بحلول صيف عام 2009. |
La evaluación de la colaboración del programa de VNU con la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo proporcionará a los VNU útiles enseñanzas para la gestión de sus alianzas estratégicas. | UN | ومن شأن تقييم الشراكة بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي أن يزود برنامج متطوعي الأمم المتحدة بدروس مفيدة في ما يتعلق بإدارة شراكاته الاستراتيجية. |
En términos de financiamiento el Instituto además de sus fondos genuinos, cuenta con el apoyo de Cooperación Internacional a través del Sistema de Naciones Unidas (ONU), la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) a partir de los siguientes proyectos: | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، يستفيد المعهد، إضافة إلى أمواله الخاصة، من المساعدة المقدمة في إطار التعاون الدولي من خلال منظومة الأمم المتحدة والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير، وذلك في إطار المشاريع التالية: |
Cuando se estableció el Observatorio de la Igualdad de Género, Jamaica fue seleccionada entre otros cinco países para su inclusión en el proyecto con financiación ofrecida por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB) en colaboración con la CEPAL. | UN | 38 - وفيما يتعلق بإنشاء مرصد المساواة بين الجنسين، اختيرت جامايكا من بين خمس دول أخرى لتشترك في المشروع من خلال تمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي والأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Sesiones de información organizadas, que beneficiaron al ACNUR, la OMS, el PMA, el UNICEF, el CICR, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo | UN | عقدت جلسات إحاطة غير رسمية، استفادت منها مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب المفوضية الأوروبية المعني بالشؤون الإنسانية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي |
reuniones informativas con el ACNUR, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el CICR, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo | UN | أجريت جلسات إحاطة غير رسمية، استفادت منها مفوضية شؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للطفولة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي |
Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para Financiar la Contratación de Oficiales Subalternos del Cuadro Orgánico financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي) |
La mesa redonda B, sobre el tema " Apoyo a los esfuerzos para el desarrollo y fortalecimiento del papel de los países de medianos ingresos, incluyendo en el área del comercio " , estuvo copresidida por Marisol Argueta de Barillas, Ministra de Relaciones Exteriores de El Salvador y Juan Pablo de Laiglesia, Director de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | 8 - واشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة باء المتعلق بموضوع " دعم جهود التنمية وتعزيز دور البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك في مجال التجارة " ماريسول آرغيتا دي بارياس، وزيرة الشؤون الخارجية في السلفادور؛ وخوان بابلو دي لإيغليسيا، مدير وكالة التعاون الإنمائي الدولي الإسبانية. |
Ejecución. Actividad organizada conjuntamente por el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas, el Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África y el grupo de trabajo sobre poblaciones y comunidades indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; financiada por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | التنفيذ - بتنظيم مشترك مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، ولجنة التنسيق لشعوب أفريقيا الأصلية، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين/مجتمعات اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب؛ التمويل من هيئة التعاون الإسبانية للتنمية الدولية. |