- Proporciona sistemáticamente datos sobre los objetos espaciales que se han puesto en órbita y sobre los que han dejado de estar en órbita; | UN | :: تقوم بشكل منهجي بتقديم البيانات عن إطلاق الأجسام الفضائية أو عن الأجسام الفضائية التي لم تعد موجودة في مداراتها. |
Todos los vehículos espaciales que usen comunicaciones radiales a los fines de su control y funcionamiento deben observar los reglamentos radiales de la UIT. | UN | وكافة المركبات الفضائية التي تستخدم الاتصالات اللاسلكية في أغراض المراقبة أو التشغيل عليها أن تمتثل لﻷنظمة اللاسلكية التي يضعها الاتحاد. |
En la comunidad internacional hemos visto un rápido aumento en el número de proyectos espaciales que se llevan a cabo mediante esfuerzos cooperativos internacionales. | UN | لقد رأينا، في المجتمع الدولي، زيادة سريعة في عدد المشاريع الفضائية التي يجري تنفيذها من خلال الجهود التعاونية الدولية. |
Huelga recalcar la necesidad de una participación mayor y más concreta de países en desarrollo si vamos a tener éxito en proyectos espaciales que tienen por objetivo prestar asistencia en preocupaciones mundiales tales como el medio ambiente, y abordarlas. | UN | ولست بحاجة إلى أن أؤكد على ضرورة مشاركة الدول النامية على نحو أكبر وأشد تماسكا لو أردنا أن ننجح في مشاريع الفضاء التي ترمي إلى التصدي لشواغل عالمية مثل البيئة والمساعدة على تناولها. |
35. Subraya la necesidad de ampliar los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones y de contribuir a una expansión ordenada de las actividades espaciales que propicie el adelanto socioeconómico de la sociedad, y en particular de los pueblos de los países en desarrollo; | UN | ٣٥ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للبشرية، وبخاصة تقدم شعوب البلدان النامية؛ |
Naves espaciales que cruzan la GSO | UN | المركبات الفضائية التي تقطع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض |
En consecuencia, la Ley se aplica actualmente a las actividades espaciales que se realizan o se tiene la intención de realizar a una altura de más de 100 kilómetros. | UN | وبالتالي ينطبق قانون الفضاء حاليا على الأنشطة الفضائية التي تحدث أو يقصد بها أن تحدث على ارتفاع يتجاوز 100 كم. |
A juicio de esa delegación, los países desarrollados podrían aunar sus recursos para permitir a los países en desarrollo iniciar programas de aplicaciones espaciales que hubieran dado buenos resultados en otros países en desarrollo. | UN | ورأى ذلك الوفد أن بإمكان البلدان المتقدمة أن تحشد مواردها من أجل تمكين البلدان النامية من استهلال برامج بشأن التطبيقات الفضائية التي برهنت على نجاحها في بلدان نامية أخرى. |
Su delegación pide que se creen mecanismos eficaces para evitarlo y apoya la recomendación para dar mayor transparencia a las actividades espaciales que llevan a cabo varios Estados. | UN | ويدعو وفده إلى إنشاء آلية فعالة لمنع حدوث أي تطور من هذا النوع ويؤيد توصية الشفافية الكاملة للأنشطة الفضائية التي تقوم بها مختلف الدول. |
Lista de los objetos espaciales que explota la Sociedad Europea de Satélites de Luxemburgo* | UN | قائمة الأجسام الفضائية التي تشغِّلها الشركة الأوروبية لسواتل أسترا، في لكسمبرغ |
En realidad, el mundo en general depende cada vez más de actividades espaciales que entrañan objetos vulnerables. | UN | والواقع أن العالم برمته أصبح يعتمد بصورة متزايدة على الأنشطة الفضائية التي تنطوي على أجسام معرضة للخطر. |
Lista de los objetos espaciales que explota la Sociedad Europea de Satélites de Luxemburgo | UN | قائمة بأسماء الأجسام الفضائية التي تشغّلها الشركة الأوروبية للسواتل في لكسمبرغ |
Al presentar esta solicitud, los Estados Unidos observan que, en consecuencia con su práctica de registro de larga data, los Estados Unidos no son necesariamente el Estado de lanzamiento de cada uno de los objetos espaciales que registran. | UN | وإذ تقدِّم الولايات المتحدة طلب التسجيل هذا، فإنها تشير إلى أنه وفقاً للممارسة التي تتَّبعها منذ فترة طويلة في التسجيل، ليست الولايات المتحدة بالضرورة دولة مطلِقة لكل من الأجسام الفضائية التي تسجلها. |
Vamos a tener que usar los trajes espaciales que encontramos, pero si nos traen de vuelta media tonelada de hielo, lo aceptaré. | Open Subtitles | سنستخدم البدل الفضائية التي وجدناها, اذا نجحت في جلب نصف طن من الثلج ,سأحضره. |
Dando un par de clases de golf y tratando de sacar dinero para poder comprarme seis cervezas de cualquiera de esas ¿cervezas espaciales que la gente bebe? | Open Subtitles | أدرس درسين للغولف؟ وأحاول الحصول على المال كي يمكنني شراء ستة أيا يكن من الجعة الفضائية التي يشربها الناس؟ |
Contribuye a esta tendencia el desarrollo de tecnologías espaciales que pueden emplearse como armas y el hecho de que ahora producirlas cueste menos que antes. | UN | ومما يغذي هذا التوجُّه تطور تكنولوجيا الفضاء التي يمكن استعمالها كأسلحة وانخفاض تكاليف صنعها بالنظر إلى الماضي. |
Los cursos tienen una duración de dos semanas y por lo general se centran en los datos de una o dos misiones espaciales que se estén realizando en ese momento. | UN | ومدة حلقات العمل أسبوعان، وهي تركِّز عادة على بيانات مستمدّة من بعثة أو بعثتين من بعثات الفضاء التي تكون عاملة في وقت انعقاد حلقة العمل. |
35. Pone de relieve la necesidad de ampliar los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones y de contribuir a una expansión ordenada de las actividades espaciales que propicie el adelanto socioeconómico de la humanidad, en particular el de los pueblos de los países en desarrollo; | UN | ٣٥ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للبشرية، وبخاصة تقدم شعوب البلدان النامية؛ |
Por consiguiente esa situación hace necesario que, por lo menos, se cataloguen los desechos espaciales que, debido a su tamaño, son una amenaza real. | UN | وعليه، فإن الوضع الحالي يتطلّب على الأقل تصنيف عناصر الحطام الفضائي التي تمثّل تهديدا حقيقيا بالنظر إلى قياسها. |
Las emisiones de partículas del Sol, en particular el viento solar, sólo pueden observarse desde vehículos espaciales que se encuentren fuera de la magnetosfera. | UN | ولا يمكن رصد الاصدارات الجسيمية من الشمس، وخصوصا الرياح الشمسية، الا من مركبات فضائية تكون خارج الغلاف المغناطيسي. |
Este ensayo parece haber generado una cantidad significativa de desechos espaciales que podrían hacer peligrar los bienes espaciales, tripulados o no, de otros países, Australia incluida. | UN | ولقد أسفرت التجربة، على ما يبدو، عن كمية هائلة من الحطام الفضائي الذي يحتمل أن يشكل خطراً على الأصول الفضائية المأهولة وغير المأهولة لبلدان أخرى، من بينها أستراليا. |
Su delegación ve con agrado la decisión de que la Subcomisión se ocupe del tema de los desechos espaciales, que constituyen un grave problema ambiental. | UN | وأثنى على القرار الرامي إلى تناول اللجنة الخاصة موضوع اﻷنقاض الفضائية الذي يعتبر مسألة بيئية خطيرة. |
Señalaron el aumento de los desechos espaciales, la creciente posibilidad de colisiones entre satélites y el desarrollo de tecnologías armamentísticas espaciales que amenazan la seguridad en el espacio ultraterrestre. | UN | وأشارت الوفود إلى ازدياد كمية الحطام الفضائي، وإلى تزايد احتمال تصادم السواتل، وكذلك إلى تطوير تكنولوجيا الأسلحة المرتبطة بالفضاء التي تهدد أمن الفضاء الخارجي. |
3. Los objetos espaciales que figuran a continuación dejaron de existir en enero de 2005 y ya no se encontraban en órbita terrestre a las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de enero de 2005: | UN | 3- الجسمان الفضائيان التاليان اندثرا في كانون الثاني/يناير 2005 ولم يعودا موجودين في المدار الأرضي اعتبارا من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو يوم 31 كانون الثاني/يناير 2005: |
Objetos espaciales que se deben agregar | UN | الأجسام الفضائية الواجب إضافتها |
31. Pone de relieve la necesidad de ampliar los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones y de contribuir a una expansión ordenada de las actividades espaciales que propicie el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en todos los países, en particular en los países en desarrollo; | UN | ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
Cable de amarre electrodinámico para acelerar el descenso de órbita de las naves espaciales que dejan de utilizarse | UN | الحبل الكهرودينامي لتسريع اضمحلال المركبات الفضائية غير المستعملة في المدار |
Los Estados Unidos solicitan que los objetos espaciales que figuran en los anexos del presente documento se añadan al Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre que mantienen las Naciones Unidas. | UN | وتطلب الولايات المتحدة أن تُدرَج الأجسام الفضائية الوارد بيانها في مرفقات هذه الوثيقة في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي الذي تحتفظ به الأمم المتحدة. |
La CP invitó también a las Partes que apoyan a los organismos espaciales que realizan observaciones mundiales a que pidieran a esos organismos que proporcionaran una respuesta coordinada a las necesidades expresadas en el Plan de aplicación. | UN | كما دعا الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء المشاركة في عمليات المراقبة العالمية إلى أن تطلب من هذه الوكالات تنسيق عملية تلبية الاحتياجات المعرب عنها في خطة التنفيذ. |
53. El OSACT alentó a las Partes que daban apoyo a los organismos espaciales que participaban en las observaciones mundiales a que, por conducto del CEOS, siguieran cooperando con el SMOC y apoyándolo, y respondieran a las necesidades pertinentes señaladas en el Plan de aplicación actualizado del SMOC de 2010. | UN | 53- وشجّعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء المعنية بعمليات المراقبة العالمية على أن تواصل، من خلال اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض، تعاونها مع النظام العالمي لمراقبة المناخ ودعمه والاستجابة للاحتياجات الوجيهة المحددة في خطة عام 2010 المحدثة لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |