Preocupa especialmente a la Comisión la posibilidad de que el Tribunal para Yugoslavia esté alquilando más espacio para oficinas que el que realmente necesita. | UN | وأن اللجنة يساورها قلق بالغ من أن محكمة يوغوسلافيا قد تكون تدفع أموالا عن حيز أوسع مما تحتاج إليه بالفعل. |
Además, es necesario crear espacio para permitir a los niños destacar y abordar las cuestiones que ellos mismos consideren pertinentes e importantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛ |
En particular, había poquísimo espacio para estacionamiento asignado a la Misión de Cuba, como consecuencia de lo cual se producían problemas. | UN | وبصفة خاصة، فإنه لا توجد سوى مساحة ضيقة للغاية مخصصة لوقوف سيارات البعثة الكوبية، وبسبب ذلك تنشأ المشاكل. |
¿Dónde está la infraestructura que crea un espacio para ellos para que puedan colaborar con otros grandes músicos? | TED | أين البنية التحتية التي تخلق مساحة لهم حتى يتمكنوا من التعاون مع موسيقيين رائعين آخرين؟ |
Las personas en situación de pobreza necesitaban un espacio para expresar sus propias realidades. | UN | وقال إنه يجب إفساح المجال أمام الفقراء لكي يُعبروا بأنفسهم عن واقعهم. |
A su juicio, el tamaño tan pequeño dejaría poco espacio para el mecanismo genético y enzimático esencial para la vida. | UN | ففي رأيهم أن الأحجام البالغة الصغر، على ما يبدو، لا متسع فيها لجهاز الأنزيمــــات والجينــــات الضــــروريـــة للحياة. |
Para atender esas necesidades, la ampliación que ahora se está construyendo proporcionará espacio para ocho jueces. | UN | ولتلبية تلك الاحتياجات، سيوفر التوسيع الجاري اﻵن الحيز اللازم لثمانية قضاة. |
Además, es necesario crear espacio para permitir a los niños destacar y abordar las cuestiones que ellos mismos consideren pertinentes e importantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛ |
Total de necesidades previstas de espacio para oficinas fuera del recinto en 2018 | UN | مجموع الاحتياجات المتوقعة من حيز المكاتب خارج المجمع في عام 2018 |
Además, el Centro ha indicado repetidas veces la urgente necesidad de espacio para una biblioteca y un centro de documentación. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعرب المركز مرارا وتكرارا عن حاجته الملحة إلى حيز مكاني من أجل مكتبة ومركز وثائق. |
Dispone de espacio para archivos y otros locales de almacenamiento, incluso espacio que puede remodelarse para albergar una sala, e instalaciones para los detenidos. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
Esta forma encorvada también reduce la cavidad torácica al estar sentados por lo que tus pulmones tienen menos espacio para expandirse al respirar. | TED | يؤدي هذا الشكل المنحني إلى انكماش التجويف الصدري أثناء الجلوس مما يعني أنه بات للرئتين مساحة أقل للتمدد أثناء التنفس |
el efecto hidrofóbico desaparecerá, y dará a las moléculas espacio para moverse. | TED | هذا يقضي على تأثير كره الماء، ويعطي الجزيئات مساحة للتحرك. |
Si vacío el segundo dormitorio tendrías un enorme espacio para el armario. | Open Subtitles | لو أفرغتُ غرفة النوم الثانية فستحصلين على مساحة تخزين هائلة |
Así también se cuenta con la ventaja de dejar espacio para los acuerdos bilaterales o multilaterales ya concluidos o que están próximos a finalizarse. | UN | كما أن لها ميزة ترك المجال أمام الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف المبرمة بالفعل أو التي يوشك علـى الانتهـاء منهــا. |
La Organización ha desplegado esfuerzos concertados para garantizar su integridad abriendo al mismo tiempo un espacio para la innovación. | UN | 68 - لقد بذلت المنظمة جهودا مشتركة كي تضمن التكامل مع الإفساح في المجال أمام الابتكار. |
Otra razón por la que no deberías venir podría usar el espacio para las piernas. | Open Subtitles | حسنا، يوجد سبب آخر لعدم مجيئك معي، أن أتمكن من استخدام متسع القدمين. |
Además, un programa ordinario de compras y un control de inventario mejorado permitirá hacer un mejor uso del depósito a reducir las necesidades de espacio para el exceso de existencias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وضع برنامج شراء منتظم وتحسين الرقابة على المخزون سيسمح باستخدام منطقة المخزن على نحو أفضل بتخفيض الاحتياجات من الحيز اللازم للمخزون الزائد. |
Utilización del espacio para el desarrollo sostenible y satisfacción de las necesidades humanas básicas: orientación futura de las actividades espaciales y el desarrollo sostenible | UN | الفضاء لأغراض التنمية المستدامة وتلبية احتياجات الانسان الأساسية: الاتجاهات المقبلة في مجال الفضاء والتنمية المستدامة |
espacio para el Consejo Militar Mixto | UN | الحيز المخصص للمجلس العسكري المشترك |
El Secretario General debería seguir estudiando la posibilidad de que el país receptor proporcionase algunos rubros, tales como locales y espacio para oficinas. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب. |
De igual manera, hemos reconocido que los Estados no deben ser excluidos del acceso a los beneficios del espacio para fines pacíficos. | UN | وبالمثل، سلمنا بأنه يجب ألا تستبعد الدول من الحصول على فوائد الفضاء من أجل الأغراض السلمية. |
La deficiente observancia del orden público y la debilidad del sistema judicial fomentaban la impunidad. Ello, además, limitaba el espacio para la labor humanitaria. | UN | ويؤدي ضعف إنفاذ القانون والنظام والقضاء إلى انتشار الإفلات من العقاب، مما زاد في تضييق المجال المتاح للأعمال الإنسانية. |
Por lo general, dichos locales arrendados carecían de aulas apropiadas, no tenían la iluminación y ventilación suficientes ni espacio para llevar a cabo otras actividades curriculares o extracurriculares. | UN | وتفتقر هذه المباني المستأجرة بصورة عامة إلى الحيز الكافي للفصول والإضاءة والتهوية السليمتين وإلى وجود حيز للمرافق الأخرى المخصصة للأنشطة في إطار المناهج الدراسية وخارجها. |
Los participantes tendrán a su disposición espacio para sus exposiciones, según la disponibilidad. | UN | سيُتاح للمشارِكين حيِّز محدود لإقامة المعارض، وفقاً لما هو متوافر. |
Recientemente se ha modificado su formato a fin de proporcionar más espacio para la información local, nacional y regional. | UN | وقد جرى مؤخرا تنقيح الشكل من أجل زيادة الحيز المتاح للتقارير المحلية والوطنية واﻹقليمية. |
Tenemos grandes planes, pero necesitamos espacio para operar. | Open Subtitles | لدينا خطة كبيرة ولكننا نـُـريد المساحة اللازمة للعمل |
espacio para el proceso preparatorio de la XI UNCTAD | UN | فترة مخصصة للعملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر |