"especial acerca" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص بشأن
        
    • الخاصة بشأن
        
    • الخاص فيما يتعلق
        
    • المخصص بشأن
        
    • الخاصة حول
        
    • الخاصة فيما يتعلق
        
    • خاصا عن
        
    • الشيء المميز
        
    • الخاصة معلومات
        
    Sería interesante conocer el parecer del Relator Especial acerca de la posibilidad de abolir la pena de muerte en Belarús. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    El Mullah Abbas informó al Relator Especial acerca de la construcción de la nueva cárcel central y manifestó la esperanza de que las condiciones del lugar permitirían que los detenidos recibiesen formación profesional. UN وأخبر المقرر الخاص بشأن إنشاء السجن المركزي الجديد، وأعرب عن أمله في أن تسمح اﻷحوال هناك بتوفير التدريب المهني للسجناء.
    162. El 29 de noviembre de 1996, el Gobierno respondió al Relator Especial acerca del caso del Sr. Khémais Chammari. UN ٢٦١- وفي ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ أرسلت الحكومة رداً إلى المقرر الخاص بشأن قضية السيد خميس الشماري.
    Habiendo escuchado la amplia e importante declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الشامل والهام الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض،
    La oradora también interroga al Relator Especial acerca de su opinión sobre la forma de garantizar la plena participación de los desplazados internos en la formulación de leyes y políticas que aborden soluciones duraderas para ellos. UN كما تساءلت بشأن أفكار المقرّر الخاص فيما يتعلق بكيفية ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المشرّدين داخلياً في صياغة القوانين والسياسات التي تلتمس حلولاً دائمة لصالحهم.
    8. Observaciones finales del Relator Especial acerca del debate del artículo 18 UN 8- ملاحظات ختامية للمقرر الخاص بشأن المناقشة المتعلقة بالمادة 18
    En consultas posteriores, el Consejo también recibió información del Asesor Especial acerca de la situación en el Yemen. UN وفي مشاورات أُجريت في وقت لاحق، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المستشار الخاص بشأن الحالة في اليمن.
    Sugerimos que, en cuanto se nombre al Director de Derechos Humanos, se celebren conversaciones con el Relator Especial acerca de una colaboración apropiada entre la Misión y el Relator Especial y de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونقترح أنه بمجرد تعيين مدير لشؤون حقوق الانسان يجب إجراء مناقشات مع المقرر الخاص بشأن اقامة تعاون مناسب بين البعثة والمقرر الخاص واﻵليات المواضيعية للجنة حقوق الانسان.
    Este aspecto del mandato del Relator Especial complementa la labor realizada por el Relator Especial acerca de la situación en Kuwait ocupado por el Iraq hasta el fin de su mandato. UN ويأتي هذا الجانب من ولاية المقرر الخاص على أثر العمل الذي قام به المقرر الخاص بشأن الكويت تحت الاحتلال العراقي قبل انتهاء تلك الولاية.
    Estos atentados han supuesto una fuerte conmoción para las personas y grupos que trasmitían información al Relator Especial acerca de la situación de los derechos humanos en el Irán, y explican sin duda alguna la disminución del número de visitas que recibe. UN إن هذه المحاولات قد أثارت الى أبعد الحدود قلق اﻷشخاص والمجموعات التي كانت تقدم المعلومات للممثل الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إيران وتفسر من غير شك انخفاض عدد الزيارات التي يتلقاها.
    Finalmente, su delegación hace suyas las conclusiones del Relator Especial acerca de la forma en que la Comisión abordaría las normas sobre reservas, que consistiría en determinar cualesquiera nuevas reglas que puedan ser necesarias para complementar las disposiciones adoptadas en 1969, 1978 y 1986, sin descartar las antiguas, que ciertamente no están obsoletas. UN وقال في خاتمة بيانه إن وفد بلده يؤيد استنتاجات المقرر الخاص بشأن النهج الذي توخته اللجنة إزاء قواعد التحفـظ التي ستعنــي وضــع أيــة قواعد جديدة يمكن أن تكون ضرورية لاستكمال قواعد ١٩٦٩ و ١٩٧٨ و ١٩٨٦ دون التخلي عن القواعد القديمة التي لم يبطل استعمالها بالتأكيد.
    Se informó al Relator Especial acerca de las actividades de la Asociación en el asesoramiento jurídico gratuito y un proyecto referente a los repatriados, elaborado en el marco de la Comisión de Derechos Humanos de la Asociación. UN وأبلغ المقرر الخاص بشأن أنشطة الرابطة في مجال توفير مساعدة قانونية بدون مقابل، وأيضا بشأن وضع مشروع يتصل بالعائدين في إطار هيئة حقوق اﻹنسان التابعة للرابطة.
    40. Se informó al Relator Especial acerca del establecimiento de la Universidad de Bamyan, formada actualmente por las Facultades de Agronomía y Ciencias Naturales. UN ٤٠ - وأبلغ المقرر الخاص بشأن إقامة جامعة باميان، التي تضم في الوقت الراهن كليتي الزراعة والعلوم الطبيعية.
    Sin embargo, advierte que estas respuestas, en particular en los casos de pena capital, no responden a las inquietudes del Relator Especial acerca de las garantías para celebrar un proceso imparcial ante los tribunales revolucionarios islámicos. UN إلا أنه يلاحظ أن هذه الردود، وبخاصة في قضايا الاعدام، لا تتناول مشاعر قلق المقرر الخاص بشأن انعدام ضمانات المحاكمة العادلة في المحاكمات التي تُجرى أمام المحاكم الثورية الاسلامية.
    La Asamblea expresó grave preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca del problema persistente de la impunidad, como resultado de lo cual no se aplicaba a los militares ni a la policía el principio de igualdad ante la ley. UN وأعربت الجمعية العامة عن قلقها الشديد إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن استمرار مشكلة اﻹفلات من العقاب، التي تضع، في الواقع، القوات المسلحة والشرطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون.
    Habiendo escuchado la declaración de la Relatora Especial acerca de la base y la orientación del estudio, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن أساس الدراسة وتوجهها،
    Habiendo escuchado la declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض،
    No obstante, le interesaría conocer las opiniones de la Relatora Especial acerca del papel de los gobiernos en la prevención de la intolerancia religiosa en un plano más general. UN غير أن الاتحاد يهمه أن يعرف آراء المقررة الخاصة بشأن دور الحكومات في منع التعصب الديني على المستوى الأوسع.
    El Foro refuerza las conclusiones del Relator Especial acerca de la aplicación de una metodología más esclarecida, pragmática y optimista respecto del movimiento en favor de los derechos humanos de los indígenas. UN ويؤيد المنتدى الاستنتاجات التي خلص إليها المقرر الخاص فيما يتعلق بالنهج المستنيرة والعملية والمتفائلة التي تتبعها حركة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    12. Acoge con beneplácito las exposiciones de los Presidentes de las Comisiones Principales que informaron al Grupo de Trabajo Especial acerca de los métodos de trabajo de sus comisiones respectivas durante su sexagésimo séptimo período de sesiones, y a ese respecto alienta a las Comisiones Principales a que: UN 12 - ترحب بالإحاطات التي قدمها رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة إلى الفريق العامل المخصص بشأن أساليب عمل كل منها خلال الدورة السابعة والستين للجمعية، وتشجع، في هذا الصدد، اللجان الرئيسية على ما يلي:
    Su delegación espera con interés el resumen de los debates que se lleven a cabo en el próximo período de sesiones del Comité Especial acerca de la versión revisada de la propuesta. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى اﻹطلاع على موجز المناقشات في الدورة المقبلة للجنة الخاصة حول الصيغة المنقحة للاقتراح.
    56. Las observaciones de la Relatora Especial acerca de la comunidad curda de Turquía pueden consultarse en la adición 1 al presente informe. UN 56- وللاطلاع على ملاحظات المقررة الخاصة فيما يتعلق بجماعة الأكراد في تركيا، انظر الإضافة 1 إلى هذا التقرير.
    Los expertos técnicos recibirán una formación Especial acerca de cómo aplicar sus conocimientos especializados en situaciones de crisis y recuperación. UN وسوف يتلقى الخبراء التقنيون تدريبا خاصا عن كيفية تسخير خبراتهم الحالية في حالات الأزمات والإنعاش.
    ¿Qué están Especial acerca del polvo? Open Subtitles حسناً، ما الشيء المميز في التراب؟
    Varias fuentes informaron al Comité Especial acerca del trato recibido por los prisioneros. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة معلومات من مصادر عدة حول معاملة السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more