"especial atención a los grupos vulnerables" - Translation from Spanish to Arabic

    • اهتمام خاص للفئات الضعيفة
        
    • التركيز على الفئات الضعيفة
        
    • اهتمام خاص بالفئات الضعيفة
        
    • اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة
        
    • عناية خاصة للفئات المستضعفة
        
    • الاهتمام بشكل خاص بالفئات الضعيفة
        
    • الجماعات المستضعفة اهتماما خاصا
        
    • اهتماماً خاصاً للفئات الضعيفة
        
    • توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة
        
    • عناية خاصة للجماعات الضعيفة
        
    • عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة
        
    A este respecto, debe insistirse en particular en el derecho de cada niño a participar en la familia, la escuela, otras instituciones y organismos, y la sociedad en general, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في المشاركة في الأسرة وفي المدرسة وضمن مؤسسات وهيئات أخرى وفي المجتمع عموماً، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    A este respecto, debe insistirse especialmente en el derecho de cada niño a participar en la familia, la escuela, otras instituciones y organismos, y la sociedad en general, prestándose especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجب، في هذا الصدد، التركيز بصفة خاصة على حق كل طفل في المشاركة في إطار الأسرة والمدرسة وغيرها من المؤسسات والهيئات وفي المجتمع ككل، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Acogió con satisfacción el enfoque adoptado por Kenya para hacer frente a la pobreza, que afectaba a más de la mitad de la población, y señaló que se debería prestar especial atención a los grupos vulnerables, como las mujeres y los niños. UN ورحبت بنهج كينيا إزاء التصدي للفقر الذي يؤثر في أكثر من نصف سكانها مشيرة إلى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    La vigilancia de la situación de los derechos humanos en las zonas desmilitarizadas, en las zonas de desplazamiento y retorno y, durante el proceso del retorno, con especial atención a los grupos vulnerables, será una actividad central del componente de derechos humanos. UN 90 - وسيكون رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق المنـزوعة السلاح، ومناطق النزوح والعودة، بما في ذلك أثناء عملية العودة، حيث سيتم التركيز على الفئات الضعيفة بوجه خاص، نشاطا رئيسيا للعنصر المعني بحقوق الإنسان.
    Este concepto se centra en la necesidad de aplicar políticas globales, coherentes y coordinadas de protección social y empleo para garantizar los servicios y las transferencias sociales durante todo el ciclo de la vida, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN ويركز النهج على ضرورة تنفيذ سياسات للحماية الاجتماعية والعمالة تكون شاملة ومتماسكة ومنسقة لضمان الخدمات والتحويلات الاجتماعية عبر دورة الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة.
    También se garantiza a toda la población alimentos básicos a un precio razonable, prestándose especial atención a los grupos vulnerables, como los niños menores de 7 años y las mujeres encintas. UN وتوفر المواد الغذائية الأساسية بأسعار معقولة لجميع أفراد الشعب، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة مثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سبع سنوات والحوامل.
    B. Asegurar el acceso equitativo a la seguridad social y prestar especial atención a los grupos vulnerables y desfavorecidos 58 - 71 15 UN باء - ضمان تكافؤ فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإيـلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة والمحرومة 58-71 18
    g) Prevenir, controlar y tratar las enfermedades ocupacionales, con especial atención a los grupos vulnerables. UN (ز) الوقاية من الأمراض المهنية ومكافحتها وعلاجها، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Su Gobierno ha adoptado varias políticas económicas y sociales cuyo objetivo es promover el desarrollo económico, la cohesión social y la distribución equitativa de los ingresos nacionales, al mismo tiempo que se presta especial atención a los grupos vulnerables. UN وقد نفذت حكومة الجزائر عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع المنصف للدخل الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Alentó a Côte d ' Ivoire a que reforzara su política de reconciliación nacional para que abarcase íntegramente la promoción y protección de los derechos humanos y a que prestara especial atención a los grupos vulnerables, como los desplazados internos. UN وشجعت الأرجنتين كوت ديفوار على تعزيز سياستها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية كي تشمل بالكامل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة كالمشرّدين داخلياً.
    Pidió información sobre las principales medidas adoptadas y las deficiencias en relación con la cuestión de los derechos humanos, con especial atención a los grupos vulnerables, y sobre la cuestión de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y la Ley de prevención del terrorismo, de 2002. UN وطلبت معلومات عن الخطوات الرئيسية المتخذة وعن مواطن القصور فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة ومعلومات عن مسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وقانون منع الإرهاب لعام 2002.
    a) Intensifique sus campañas de sensibilización, entre otras cosas, mediante campañas educativas y campañas en los medios de comunicación, confiriendo especial atención a los grupos vulnerables de niños; UN (أ) تعزيز حملات التوعية بما فيها حملات التثقيف والإعلام مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة من الأطفال؛
    Orientada por los resultados, la CEPA está empeñada en apoyar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países menos adelantados de África haciendo frente a los retos de la reorientación de las estrategias de crecimiento para el continente a fin de promover un crecimiento a largo plazo elevado y sostenido a fin de reducir el desempleo, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN وتلتزم اللجنة، مسترشدة في ذلك بالوثيقة الختامية، بدعم جهود التنمية لأقل البلدان الأفريقية نمواً من خلال معالجة التحديات المتمثلة في إعادة توجيه استراتيجيات النمو في القارة نحو تحقيق معدلات مرتفعة ومطردة وطويلة الأجل للنمو بهدف الحد من البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    La vigilancia de la situación de los derechos humanos en las zonas desmilitarizadas, en las zonas de desplazamiento y retorno y durante el proceso del retorno, con especial atención a los grupos vulnerables, será una actividad central del componente de derechos humanos. UN 90 - وسيكون رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق المنـزوعة السلاح، ومناطق النزوح والعودة، بما في ذلك أثناء عملية العودة، حيث سيتم التركيز على الفئات الضعيفة بوجه خاص، نشاطا رئيسيا للعنصر المعني بحقوق الإنسان.
    29. Se debe prestar especial atención a los grupos vulnerables, como las personas con discapacidad y las personas de edad. UN 29 - وطالب بضرورة إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة كالأشخاص ذوي الإعاقات والمسنين.
    En ese contexto, debe insistirse especialmente en el derecho de cada niño a participar en la familia, la escuela y la sociedad en general, con especial atención a los grupos vulnerables. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد بوجه خاص على حق كل طفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي إطار مؤسسات وهيئات أخرى وفي المجتمع بأسره، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة.
    B. Asegurar el acceso equitativo a la seguridad social y prestar especial atención a los grupos vulnerables y desfavorecidos UN باء - ضمان تكافؤ فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإيلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة والمحرومة
    Algunos sugirieron que debería hacerse un examen más detallado y concreto de las violaciones específicas de los derechos humanos debidas a la corrupción, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN واقترح البعض أن تكون انتهاكات حقوق الإنسان المحددة والناجمة عن الفساد موضوع بحث أعمق وأكثر فعالية يولي اهتماماً خاصاً للفئات الضعيفة.
    Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    Se prestará especial atención a los grupos vulnerables, como son las mujeres solas, a los casos de reagrupación familiar y a los refugiados con problemas de drogadicción o con antecedentes penales, que llegaron antes y después de la fecha límite. UN وستولى عناية خاصة للجماعات الضعيفة مثل النساء غير المتزوجات، وحالات جمع شمل اﻷسر، وحالات اللاجئين الذين يواجهون مشاكل إدمان المخدرات، وحالات اللاجئين الذين لهم سوابق إجرامية الذين وفدوا قبل التاريخ الفاصل وبعده على حد سواء.
    Se presta especial atención a los grupos vulnerables, como las víctimas de torturas, las personas de edad o los menores no acompañados. UN وتُولي بلجيكا عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة مثل ضحايا التعذيب والمسنين والأحداث غير المصحوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more