Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo | UN | الوحـدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحدات أخرى |
Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo | UN | الوحـدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
La delegación de la República de Corea expresó su firme apoyo a la Red de Información para el Desarrollo y a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وأعرب وفد كوريا عن تأييده الشديد لشبكة المعلومات من أجل التنمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La delegación de la República de Corea expresó su firme apoyo a la Red de Información para el Desarrollo y a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وأعرب وفد كوريا عن تأييده القوي لشبكة المعلومات من أجل التنمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
II. DEPENDENCIA Especial de Cooperación Técnica entre Países EN DESARROLLO | UN | ثانيا - الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Se necesitaban mayores contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur, establecido por la Asamblea General para canalizar las contribuciones en apoyo de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوجيه التبرعات من أجل دعم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La iniciativa de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo de fomentar la participación del sector privado fue celebrada por muchos oradores. | UN | 93 - ورحب متحدثون كثيرون بمبادرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تتعلق بإشراك القطاع الخاص. |
En ese contexto, muchos representantes subrayaron la importancia de la Red de Información para el Desarrollo, de la que se ocupaba la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، شدد ممثلون كثيرون على أهمية شبكة المعلومات من أجل التنمية، التي ترعاها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Actualmente, gracias a la ayuda de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (DECTDP), hay más oficinas en los países que incluyen la cooperación técnica entre países en desarrollo en sus programas nacionales. | UN | وأصبح المزيد من المكاتب القطرية يضم أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها القطرية بفضل المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se necesitaban mayores contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur, establecido por la Asamblea General para canalizar las contribuciones en apoyo de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي أنشأته الجمعية العامة لنقل التبرعات من أجل دعم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La iniciativa de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo de fomentar la participación del sector privado fue celebrada por muchos oradores. | UN | 93 - ورحب متحدثون كثيرون بمبادرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تتعلق بإشراك القطاع الخاص. |
En ese contexto, muchos representantes subrayaron la importancia de la Red de Información para el Desarrollo, de la que se ocupaba la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، شدد ممثلون كثيرون على أهمية شبكة المعلومات من أجل التنمية، التي تضطلع بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Para prestar apoyo a los objetivos en materia de cooperación técnica entre países en desarrollo, se pidió al administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que diera la orientación necesaria a las actividades, programas y proyectos del PNUD, incluso el fortalecimiento de su Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | ولدعم أهداف هذا التعاون، طُلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم التوجيه اللازم لأنشطة وبرامج ومشاريع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تعزيز وحدته الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El PNUD y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo habían promovido y ampliado el alcance y la visión de la cooperación técnica entre los países en desarrollo de manera sobresaliente. | UN | 56 - ويؤدي البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دورا عظيما في تشجيع هذا التعاون وتوسيع نطاقه وتسليط الضوء عليه. |
Debían potenciarse las instituciones y mecanismos del Sur, en particular la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, el Centro del Sur en Ginebra y el Centro para la cooperación técnica Sur-Sur del Movimiento de los Países No Alineados, con el apoyo de la comunidad internacional, las ONG y el sector privado. | UN | وينبغي القيام، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتشجيع مؤسسات وآليات بلدان الجنوب، بما فيها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومركز الجنوب في جنيف، ومركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز. |
Unos pocos países propusieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo pasara a llamarse Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur. | UN | 101- واقترحت بضعة بلدان تغيير اسم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Debían potenciarse las instituciones y mecanismos del Sur, en particular la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, el Centro del Sur en Ginebra y el Centro para la cooperación técnica Sur-Sur del Movimiento de los Países No Alineados, con el apoyo de la comunidad internacional, las ONG y el sector privado. | UN | وينبغي القيام، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتشجيع مؤسسات وآليات بلدان الجنوب، بما فيها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومركز الجنوب في جنيف، ومركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز. |
Unos pocos países propusieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo pasara a llamarse Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur. | UN | 101 - واقترح عدد قليل من البلدان إعادة تسمية الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، كي يصبح اسمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
6. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a propósito de las funciones encomendadas y las responsabilidades cada vez mayores de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, que vele por que la Dependencia Especial cuente con el personal apropiado para poder asumir con eficacia sus responsabilidades; | UN | ٦ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فيما يتعلق بالمهام المسندة إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومسؤولياتها المتزايدة، أن يضمن تزويدها بالعدد الكافي من الموظفين بما يمكنها من الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال؛ |
Dado que muchos delegados de los países en desarrollo todavía tenían mucho que decir sobre el tema de las remesas, la Directora de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo propuso que se debatiera de nuevo la cuestión en otra sesión que se organizaría eventualmente. | UN | 114- وحيث أن عددا كبيرا من أعضاء وفود البلدان النامية كان لا يزال لديه الكثير مما يمكن قوله بشأن التحويلات المالية، فإن مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد اقترحت العودة مرة ثانية إلى مناقشة مسألة التحويلات في اجتماع آخر يمكن الترتيب له. |