En dicha sección se describe el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ويدرس هذا الفرع الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق التنمية المستدامة. |
Apelamos a la Organización Mundial del Comercio a que reconozca la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo y adopte las medidas pertinentes. | UN | ونهيب بمنظمة التجارة العالمية الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة واتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد. |
Dada la ubicación geográfica especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se considera vulnerable a poblaciones enteras de esas áreas. | UN | نظراً للحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن كل سكان هذه المناطق يعتبرون معرضين. |
Señalando la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los demás Estados ribereños en desarrollo y las comunidades pesqueras de subsistencia, cuyos medios de vida, desarrollo económico y seguridad alimentaria dependen en gran medida de la pesca sostenible y que resultarán perjudicados de manera desproporcionada si la pesca sostenible se ve afectada negativamente, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى أوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك والتي تعتمد بكثرة في أسباب معيشتها وتنميتها الاقتصادية وأمنها الغذائي على استدامة مصائد الأسماك والتي سيلحق بها الضرر أكثر من غيرها إذا تأثرت استدامة مصائد الأسماك سلبا، |
b) Mejora de la evaluación, la planificación y la ordenación integrada de los recursos de agua dulce en el contexto especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | )ب( تحسين تقييم موارد المياه العذبة وتخطيطها وإدارتها على نحو متكامل في السياق الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
a) Mayor reconocimiento y conciencia de la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus vulnerabilidades durante el proceso de examen del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio a los niveles nacional, regional y mundial | UN | (أ) تعزيز الاعتراف والوعي بالحالة الخاصة التي تتسم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه ضعفها وذلك أثناء عملية استعراض برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي |
La reunión pidió que se agilizasen los procedimientos de desembolso para tener en cuenta la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ودعا الاجتماع إلى تبسيط الإجراءات بشكل يراعي الحالة الخاصة لتلك الدول. |
Tanto el Consenso de Monterrey de 2002 como el Programa de Acción de Johannesburgo mencionan el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما أشار توافق آراء مونتيري لعام 2002 وبرنامج عمل جوهانسبرغ إلى الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Es importante que el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo se reconozca plenamente en el resultado de la cumbre. | UN | ومن الأهمية أن تُقدر الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية تقديراً كاملاً في نتائج مؤتمر القمة. |
:: Ha de tratarse de que los mecanismos de financiación multilaterales tengan en cuenta la EME y la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | :: يجب القيام بمحاولات نشطة لضمان دعوة آليات التمويل المتعددة الأطراف إلى أن تعكس استراتيجية موريشيوس للتنفيذ والحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Habida cuenta de la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, resulta imprescindible para su desarrollo sostenible que se aprovechen al máximo los recursos naturales. | UN | ونظرا إلى الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، يعتبر الاستغلال اﻷمثل للموارد الطبيعية أساسيا لتنميتها المستدامة. |
i) Reconocemos que la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo en lo que respecta al medio ambiente y al desarrollo se refleja en las circunstancias únicas de la vulnerabilidad de estos Estados. | UN | `1 ' نسلـِّـم بأن الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالبيئة والتنمية تجذب الانتباه إلى الظروف الفريدة المحيطة بسرعة تأثـر هذه الدول. |
Es muy necesario que se conozca mejor el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo y su necesidad de participar en un mundo globalizado de manera más equitativa. | UN | وهناك حاجة حقيقية إلى إدراك الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو أفضل وكذلك احتياجها إلى المشاركة في عالم كوكبي أكثر إنصافا. |
En ese contexto, un participante señaló que, dada la ubicación geográfica especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se consideraba vulnerable a poblaciones enteras de esas áreas. | UN | وأشار أحد المشتركين في هذا السياق إلى أنه بالنظر إلى الحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن السكان بأكملهم في هذه المناطق يعتبرون معرضين. |
Algunas delegaciones insistieron en que se deberían modificar los mencionados criterios, a fin de que se tuvieran en cuenta factores como la vulnerabilidad económica y ambiental que reflejaran la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأصرت عدة وفود على أن معايير تخرج أقل البلدان نموا ينبغي أن يجري تغييرها بحيث تُراعى معايير الضعف الاقتصادي والبيئي التي تأخذ في الحسبان الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Es capital que los resultados que se logren en Mauricio se perfeccionen y se centren en traducir el muy citado caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo en un apoyo firme y oportuno y en una aplicación mundial. | UN | ومما له أهمية بالغة تنقيح النتائج التي تحرز في موريشيوس وتركيزها على ترجمة الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي كثيرا ما يستشهد بها إلى دعم قوي ومؤات وتنفيذ عالمي. |
:: Volver a examinar la norma impuesta a los países para superar su calificación de países menos adelantados a la luz de la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | :: إعادة النظر في القاعدة المتعلقة برفع بلد من قائمة أقل البلدان نموا في ضوء نقاط الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: Volver a examinar la norma impuesta a los países para superar su calificación de países menos adelantados a la luz de la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | :: إعادة النظر في القاعدة المتعلقة برفع بلد من قائمة أقل البلدان نموا في ضوء نقاط الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Señalando la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los demás Estados ribereños en desarrollo y las comunidades pesqueras de subsistencia, cuyos medios de vida, desarrollo económico y seguridad alimentaria dependen en gran medida de la pesca sostenible y que resultarán perjudicados de manera desproporcionada si la pesca sostenible se ve afectada negativamente, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى أوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك والتي تعتمد بكثرة في أسباب معيشتها وتنميتها الاقتصادية وأمنها الغذائي على استدامة مصائد الأسماك والتي سيلحق بها الضرر أكثر من غيرها إذا تأثرت استدامة مصائد الأسماك سلبا، |
Señalando la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los demás Estados ribereños en desarrollo y las comunidades pesqueras de subsistencia, cuyos medios de vida, desarrollo económico y seguridad alimentaria dependen en gran medida de la pesca sostenible y resultarán perjudicados de manera desproporcionada si la pesca sostenible se ve afectada negativamente, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى أوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك والتي تعتمد بكثرة في أسباب معيشتها وتنميتها الاقتصادية وأمنها الغذائي على استدامة مصائد الأسماك والتي سيلحق بها الضرر أكثر من غيرها إذا تأثرت استدامة مصائد الأسماك سلبا، |
a) Cumplimiento de la decisión 6/1 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, relativa a su programa de trabajo sobre cuestiones relacionadas con el agua dulce en el contexto especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | )أ( تنفيذ مقرر لجنة التنمية المستدامة ٦/١ المتعلق ببرنامج عملها بشأن مسائل المياه العذبة في السياق الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
b) Mejora de la evaluación, la planificación y la ordenación integrada de los recursos de agua dulce en el contexto especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | )ب( تحسين تقييم موارد المياه العذبة وتخطيطها وإدارتها علــى نحــو متكامل في السياق الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
La reunión pidió que se simplificaran los procedimientos de desembolso para tener en cuenta la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ودعا المشاركون في الاجتماع إلى تبسيط الإجراءات بشكل تراعى فيه الحالة الخاصة لتلك الدول. |