El Gobierno Central continuará su asistencia al desarrollo de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental. | UN | تواصل الحكومة المركزية مساعداتها في تنمية إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية. |
La legislación indonesia vigente en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo sobre los ámbitos de competencia del Gobierno Central definidos en el presente capítulo seguirán vigentes para la Región Autónoma Especial de Timor Oriental. | UN | تظل القوانين اﻹندونيسية السارية في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق والواقعة في نطاق اختصاص الحكومة المركزية، على النحو المحدد في هذا الفصل، نافذة المفعول في إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية. |
El Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental | UN | حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية |
Los poderes del Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental se ejercerán de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, y también de conformidad con la Constitución de la República de Indonesia. | UN | تمارس حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية سلطاتها وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق وأيضا وفقا لدستور جمهورية إندونيسيا. |
El Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental se abstendrá de: | UN | تمتنع حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية عما يلي: |
La Región Autónoma Especial de Timor Oriental tendrá autoridad para expedir documentos a las personas a fin de identificar a quienes posean la identidad de Timor Oriental. | UN | يمارس إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية سلطة إصدار وثائق لﻷفراد لتحديد اﻷفراد الذين يحملون هوية تيمور الشرقية. |
La Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá adoptar su propio escudo de armas. | UN | يجوز ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أن يعتمد شعار النبل الخاص به. |
La Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá participar con su propio nombre, con la anuencia del Gobierno Central, en acontecimientos culturales y deportivos internacionales en que participen otras entidades no estatales. | UN | يجوز ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أن يشارك تحت اسمه الخاص، بموافقة الحكومة المركزية، في المناسبات الثقافية والرياضية الدولية التي تشارك فيها كيانات أخرى ليست بدول. |
La Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá adoptar leyes que regulen o restrinjan el ejercicio de la propiedad por personas que no posean la identidad de Timor Oriental, sin conculcar derechos adquiridos legítimamente. | UN | يجوز ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية اعتماد تشريعات تنظم أو تقيد ملكية اﻷموال من جانب اﻷفراد الذين لا يحملون هوية تيمور الشرقية، دون انتهاك الحقوق المكتسبة بطريقة مشروعة. |
El Gobernador nombrará a los funcionarios que estarán a cargo de los servicios ejecutivos y otros órganos de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental. | UN | يعيﱢن الحاكم المسؤولين الذين سيضطلعون بمسؤولية الدوائر التنفيذية وسائر هيئات إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية. |
El cuerpo de policía de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental estará sometido a la autoridad y al control del Gobierno de la Región Autónoma Especial. | UN | تخضع قوة شرطة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية لسلطة وإشراف حكومة اﻹقليم. المادة ٣٤ |
Las funciones fundamentales del cuerpo de policía de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental serán las siguientes: | UN | تتمثل المهام اﻷساسية لقوة شرطة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية فيما يلي: |
Relaciones entre la Región Autónoma Especial de Timor Oriental | UN | العلاقات بين إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية والكيانات اﻷخرى |
Ley fundamental de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental | UN | القانون اﻷساسي ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية المادة ٥٨ |
El Gobierno de Indonesia, al que se hará referencia en adelante como el Gobierno Central, tendrá responsabilidad y competencia sobre las relaciones exteriores de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental. | UN | تتولى الحكومة اﻹندونيسية، المشار إليها فيما يلي، بالحكومة المركزية، مسؤولية واختصاصات الشؤون الخارجية ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية. |
La Región Autónoma Especial de Timor Oriental formará parte de la unidad monetaria y aduanera indonesia, sin perjuicio de las políticas monetarias y fiscales nacionales ni de las leyes y reglamentos de Indonesia que no contravengan el presente Acuerdo. | UN | يشكﱢل إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية جزءا من وحدة النقد والجمارك اﻹندونيسية الخاضعة للسياسات النقدية والمالية الوطنية ولقوانين وقواعد إندونيسيا التي تتسق مع هذا الاتفاق. |
Para los fines de su desarrollo general, el Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá recibir asistencia externa, que habrá que canalizar a través del Gobierno Central. | UN | ﻷغراض تنمية اﻹقليم عموما، يجوز لحكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أن تتلقى مساعدة أجنبية تُنقل إليها عن طريق الحكومة المركزية. |
El Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá contraer préstamos en el país para financiar parte de su presupuesto, con el consentimiento del Consejo Regional de Representantes del Pueblo de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental. | UN | يمكن لحكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية الحصول على قروض داخلية لتمويل جزء من ميزانيتها بموافقة المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب اﻹقليم. |
El Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental tendrá el derecho exclusivo de establecer las normas y procedimientos mediante los cuales las personas que no posean la identidad de Timor Oriental podrán adquirir esa identidad. | UN | إن حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية هي الوحيدة التي يحق لها تحديد القواعد واﻹجراءات التي يمكن بموجبها لﻷشخاص غير الحاملين لهوية تيمور الشرقية، اكتساب هذه الهوية. |
Especial de Timor Oriental | UN | الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية |