"especial ha recibido" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص تلقى
        
    • الخاصة تلقت
        
    • الخاص يتلقى
        
    No obstante, el Relator Especial ha recibido información de que las autoridades militares se han negado a ejecutar casi todas la órdenes de los tribunales. UN غير أن المقرر الخاص تلقى ما يفيد أن السلطات العسكرية رفضت تنفيذ جميع أحكام المحاكم تقريبا.
    No obstante, el Relator Especial ha recibido varios informes verosímiles de abusos contra los prisioneros cometidos algunos días después de que se iniciase el programa de detenciones. UN غير أن المقرر الخاص تلقى تقارير عديدة يعول عليها تفيد بإساءة معاملة السجناء بعد بضعة أيام من بدء برنامج الاحتجاز.
    Sin embargo, el Representante Especial ha recibido muchas quejas y sugerencias que critican la supuesta parcialidad de los jueces o incluso su corrupción. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى كثيرا من الشكاوى والمقترحات التي تنتقد ما أدعي به من انحياز القضاة بل وفسادهم.
    Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido informes según los cuales se ha impedido a algunas ONG ponerse en contacto con migrantes detenidos. UN بيد أن المقررة الخاصة تلقت معلومات تفيد بأن ممثلي المنظمات غير الحكومية مُنعوا من الوصول إلى المهاجرين المحتجزين.
    No obstante, la Relatora Especial ha recibido denuncias de países donde se ha condenado a muerte a niños, aunque hasta la fecha no han sido ejecutados. UN غير أن المقررة الخاصة تلقت تقارير من بلدان حُكم فيها على الأطفال بعقوبة الإعدام، لكنها لم تُنفذ بعد.
    El Representante Especial ha recibido nuevos informes de problemas y dificultades de la comunidad vietnamita. UN ١٠٦ - لا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مشاكل وصعوبات تواجه جماعات الكمبوديين ذوي اﻷصل الفييتنامي.
    Desde 1991, el Relator Especial ha recibido intermitentemente informes sobre la destrucción de asentamientos civiles. UN 15 - منذ عام 1991 والمقرر الخاص يتلقى بصورة متقطعة تقارير عن تدمير التجمعات المدنية.
    No obstante, el Relator Especial ha recibido varios informes verosímiles de abusos contra los prisioneros cometidos algunos días después de que se iniciase el programa de detenciones. UN غير أن المقرر الخاص تلقى تقارير عديدة يعول عليها تفيد بإساءة معاملة السجناء بعد بضعة أيام من بدء برنامج الاحتجاز.
    A pesar de ello, el Relator Especial ha recibido información sumamente divergente de distintas fuentes sobre el número de muertos, heridos y detenidos. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى معلومات بالغة التباين من مصادر شتى عن حصيلة الوفيات وعن أعداد الجرحى والموقوفين.
    Sin embargo, el Relator Especial ha recibido informes según los cuales se violan muchas de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular por lo que respecta a la administración de la justicia de menores y la reclusión de los niños. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى تقارير تفيد بأنه يجري انتهاك كثير من أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وإيداع اﻷطفال في مؤسسات.
    Sin embargo, el Relator Especial ha recibido información que indica que la práctica continúa y que rara vez son procesados los oficiales responsables del bienestar de los reclutas. UN غير أن المقرر الخاص تلقى تقارير تفيد بأن هذه الممارسة مستمرة وأن ملاحقة الضباط المسؤولين عن رفاه المجندين أمر نادر الحدوث.
    Sin embargo, el Relator Especial ha recibido información que indica que las condiciones de los centros de detención de migrantes suelen ser similares a las de las cárceles y que, en algunos países, llegan a ser incluso peores. UN لكن المقرر الخاص تلقى معلومات تشير إلى أن ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين غالباً ما تشبه السجن وأن الظروف في مراكز احتجاز المهاجرين في بعض البلدان قد تكون أسوأ مما هي عليه في السجون.
    64. Sin embargo, el Relator Especial ha recibido numerosos informes en los que se alega falta de asesor jurídico durante el juicio, falta de tiempo y de medios para preparar la defensa, y de todas las demás garantías concomitantes. UN ٦٤ - بيد أن المقرر الخاص تلقى تقارير عديدة أدعي فيها عدم وجود محام أثناء المحاكمة، وعدم إتاحة الوقت والتسهيلات ﻹعداد الدفاع وجميع الضمانات اﻷخرى المتصلة بمرافق المتهم.
    Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido también informes de abogados que dicen que son frecuentes los casos de malos tratos de sospechosos custodiados por la policía en toda la RFY. UN ولكن المقررة الخاصة تلقت أيضاً تقارير من محامين في القضايا الجنائية بأن سوء معاملة المشتبه فيهم الذين يحتجزهم البوليس أمر شائع في كل أنحاء جمهورية يوغوسلافيا المتحدة.
    Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido información sobre la falta de garantías efectivas para que exista una judicatura independiente y sobre las presiones indebidas ejercidas para el nombramiento o destitución de magistrados. UN بيد أن المقررة الخاصة تلقت معلومات عن عدم وجود ضمانات فعالة لوجود سلطة قضائية مستقلة، وعن ممارسة ضغوط غير جائزة في تعيين القضاة أو عزلهم.
    De hecho, la Representante Especial ha recibido informaciones que ponen en evidencia la complicidad de las autoridades del Estado en la promoción de los intereses de algunas empresas multinacionales, a expensas de los derechos económicos y sociales de la población local. UN والحقيقة أن الممثلة الخاصة تلقت معلومات تشير إلى تواطؤ سلطات الدولة في تعزيز مصالح بعض الشركات المتعددة الجنسيات على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان المحليين.
    La Relatora Especial ha recibido numerosas denuncias de violencia ejercida contra mujeres que participan en espacios políticos, así como peticiones para que se considere que la violencia política contra la mujer constituye una categoría diferente. UN وذكرت أن المقررة الخاصة تلقت ادّعاءات عديدة بوقوع العنف ضد النساء المشاركات في المجالات السياسية، فضلاً عن دعوات للحكم على العنف السياسي ضد المرأة في إطار فئة مختلفة.
    Tengo el honor de informarle de que la Comisión Especial ha recibido una respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq a la notificación de la Comisión Especial de las Naciones Unidas sobre realización de vuelos al aeropuerto de Habbaniyah en los próximos días. UN أتشرف بإفادتكم بأن اللجنة الخاصة تلقت ردا من وزارة خارجية العراق فيما يتعلق بإخطار اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة بالقيام برحلات جوية الى مطار الحبانية خلال اﻷيام المقبلة .
    Desde que la Comisión de Derechos Humanos renovó su mandato en marzo de 1995, el Relator Especial ha recibido continuamente información y datos acerca de la violación en el Sudán de toda la gama de los derechos humanos reconocidos universalmente. UN ٧٠ - منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٥، ظل المقرر الخاص يتلقى باستمرار معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا في السودان.
    84. Desde que la Comisión de Derechos Humanos renovó su mandato en marzo de 1995, el Relator Especial ha recibido continuamente información y datos acerca de la violación en el Sudán de toda la gama de los derechos humanos reconocidos universalmente. UN ٤٨- منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٥، ظل المقرر الخاص يتلقى باستمرار معلومات وتقارير بشأن حدوث انتهاكات في السودان للمجموعة الكاملة لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا.
    Desde 1993, el Relator Especial ha recibido constantes confirmaciones de lo dicho en los primeros informes a este respecto, así como nuevas informaciones e informes sobre la situación en Juba entre julio y noviembre de 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ظل المقرر الخاص يتلقى باستمرار تأكيدات للتقارير السابقة في هذا الشأن، وكذلك معلومات وتقارير جديدة عن الحالة في جوبا بين تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more