"especial para la cooperación técnica entre países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • الخاصة للتعاون التقني بين البلدان
        
    La situación independiente de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo dentro del PNUD. UN ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Además de los programas por países y regionales del PNUD, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ejecuta varios programas específicos. UN وباﻹضافة إلى البرامج القطرية واﻹقليمية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تنفذ الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عددا من البرامج المحددة.
    Se determinan otras posibilidades de financiación, entre ellas, un aumento de los recursos asignados a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD. UN ويحدﱠد عدد من احتمالات التمويل اﻷخرى، من بينها زيادة الموارد المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    8. La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo organizó un grupo de expertos que ayudara a preparar el estudio. UN ٨ - وجمعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فريقا من الخبراء للمساعدة في إعداد الدراسة.
    Para establecer ese sistema sería necesario adaptar el Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la CTPD que es un sistema computadorizado de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y que proporciona información sobre las capacidades institucionales de los países en desarrollo. UN ومثل هذا النظام سينطوي على مواءمة نظام الاحالة إلى المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي يوفر بيانات عن الطاقات المؤسسية للبلدان النامية.
    i) Un aumento de los recursos puestos a disposición de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD, que actuará como coordinador dentro del PNUD para el seguimiento de la Conferencia Mundial; UN ' ١ ' زيادة في الموارد تتاح للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتبارها المنسق داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمتابعة المؤتمر العالمي؛
    53. La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ha estado fomentando decididamente la promoción y aplicación de la CTPD en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ٥٣ - ما برحت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تشجع بقوة تعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    El PNUD ha seguido colaborando con el SELA por intermedio de su Dirección Regional de América Latina y el Caribe y la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (CTPD). UN ٣٨ - واستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعاونه مع المنظومة من خلال مكتبه اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    14. Sr. Denis BENN, Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD UN ٤١- السيد دونيس بين، مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Además de proporcionar una descripción detallada de las funciones de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, el documento reflejaba el compromiso del PNUD con los objetivos del Plan de Acción. UN وباﻹضافة إلى تقديم وصف تفصيلي لمهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وضحت الوثيقة التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأهداف خطة العمل.
    C. Introducción de los informes por el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo: aspectos salientes de los informes de situación UN عرض للتقارير مــن مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية - نقاط بارزة في التقارير المرحلية
    Acogió con beneplácito los esfuerzos desplegados por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo para hacer frente al reto planteado por la estrategia de nuevas orientaciones y recomendó que se le asignaran fondos y personal adecuados. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التصدي للتحدي الذي تفرضه استراتيجية الاتجاهات الجديدة وأوصت بتزويدها بالتمويل والموظفين على نحو كافٍ.
    Al felicitar a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por su labor de promoción de esta modalidad, el orador dijo que constituye el núcleo de la estructura de apoyo multilateral para la CTPD y debe ser reforzada. UN وامتدح المدير المعاون الدور الذي تقوم به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتعزيز هذا التعاون؛ ووصفها بأنها نواة لهيكل الدعم المتعدد اﻷطراف للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأشار إلى ضرورة مواصلة تعزيزها.
    El Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo presentó los tres informes sometidos a la consideración del Comité de Alto Nivel. UN جيم - عرض للتقارير من مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية - نقاط بارزة في التقارير المرحلية
    Se proporciona también información sobre la plantilla de personal de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo y los recursos disponibles para el bienio. UN وهو يتضمن أيضا معلومات عن ملاك موظفي الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والموارد المتاحة لفترة السنتين.
    Las delegaciones también expresaron su satisfacción por los progresos alcanzados hasta ahora en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones y expresaron su agradecimiento por la labor realizada a este respecto por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN كما أعربت الوفود عن ارتياحها إزاء التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة، وتقديرها للعمل الذي أنجزته في هذا الصدد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La Comunidad del Caribe (CARICOM) concede gran importancia a la independencia de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo como centro de coordinación de todas las actividades de CTPD. UN ويولي الاتحاد الكاريبي أهمية كبيرة لاستغلال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفها مركز الاتصال الوحيد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Presentación de los informes por la Directora de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo: aspectos salientes de los informes UN جيم - عرض التقارير من قبل مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية: النقاط الرئيسية في التقارير المرحلية
    Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص.
    La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ha puesto de manifiesto lo eficaz que puede resultar como catalizador de la cooperación Sur-Sur, a pesar de sus limitados recursos. UN وقد أثبتت الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مدى فعاليتها كحافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى بمواردها المحدودة.
    La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo contribuiría de este modo a promover las nuevas redes de conocimiento de la Dirección de Políticas de Desarrollo, apoyando al mismo tiempo directamente proyectos experimentales desarrollados junto con asociados estratégicos. UN وستقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمساعدة شبكات المعرفة الجديدة التي أنشأها مكتب سياسات التنمية وفي الوقت نفسه تقوم بتقديم دعم مباشر للمشروعات الرائدة التي توضع بالاشتراك مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Tanto la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (CTPD) en Nueva York como los Representantes Residentes en las tres capitales -Beijing, Moscú y Ulaanbaatar- habían mostrado su interés personal por el éxito de estas negociaciones en curso, así como su determinación a lograrlo. UN وقد أبدى كل من الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، في نيويورك، والممثلين المقيمين في العواصم الثلاث - بيجينغ وموسكو وأولانباتار - الاهتمام والالتزام بنجاح المفاوضات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more