"especial para la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص للأمن
        
    • سيما بالنسبة لﻷمن
        
    • الخاص بالأمن
        
    • الخاص لﻷمن الغذائي
        
    Así por ejemplo, el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la FAO organiza misiones prolongadas de expertos procedentes de 20 países en desarrollo más adelantados para colaborar directamente con agricultores de otros países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بتنظيم بعثات موسعة من الخبراء من 20 بلدا ناميا متقدما للعمل مباشرة مع المزارعين في بلدان نامية أخرى.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) funciona en 46 países menos adelantados. UN ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة في 46 من أقل البلدان نموا.
    Se basa en las enseñanzas extraídas de la experiencia que se ha adquirido mediante el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA). UN إنه يقوم على أساس الدروس المستقاة من التجربة المكتسبة عن طريق البرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    En la FAO, una evaluación del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria efectuada en 2002 incluyó el programa de CSS. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El tráfico ilícito de armas tiene muchas veces efectos negativos de gran magnitud, en Especial para la Seguridad interna y el desarrollo socioeconómico de los Estados afectados y de los países vecinos. UN فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة كثيرا ما تكون له آثار سلبية بعيدة المدى ولا سيما بالنسبة لﻷمن الداخلي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول المتأثرة والبلدان المجاورة لها.
    En la FAO, una evaluación del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria efectuada en 2002 incluyó el programa de CSS. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De hecho, la cooperación y el impulso de la organización han contribuido a poner en marcha el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA), con sus cuatro componentes de ordenación de los recursos hídricos y valorización de las tierras, intensificación sostenible de la actividad agrícola, diversificación de las actividades y análisis de las limitaciones. UN ولذلك تم بفضلها وبمساعدتها الشروع في البرنامج الخاص للأمن الغذائي من خلال مكوناته الأربعة وهي التحكم في المياه والاستفادة من الأرض، والتكثيف المستدام للأنشطة، وتنويع الأنشطة، وتحليل القيود.
    Para tratar de resolver estos problemas se han creado iniciativas, tales como el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, de la FAO, actualmente en activo en las dos terceras partes de los países de bajos ingresos y con déficit alimentario. UN وفي مواجهة هذه المشكلات اتُخذت مبادرات مثل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي يجري تنفيذه بنشاط في الوقت الحاضر في ثلثي البلدان محدودة الدخل التي تعاني عجزا في الأغذية.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria patrocinado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) prestó asistencia a un elevado número de países en sus esfuerzos por mejorar la producción y comercialización de alimentos. UN ويقدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المساعدة لعدد كبير من البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين إنتاج الأغذية وتسويقها.
    En 1994 la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) inicia la ejecución del Programa Especial para la Seguridad Alimentaría (PESA). UN وفي عام 1994، استهلت الفاو تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وهو برنامج متعدد التخصصات يهدف إلى التركيز على التنمية القائمة على الأمن الغذائي بصورة تنطوي على التكامل والمشاركة.
    En 2002, el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, que tiene por objeto aumentar los niveles de producción de alimentos y su sostenibilidad, se hizo extensivo a 39 países menos adelantados con el apoyo de los Gobiernos de Italia y el Japón. UN وفي عام 2002 وسع نطاق البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يعنى بمسألة زيادة الإنتاج الغذائي واستدامته، ليشمل 39 بلدا من أقل البلدان نموا بدعم من حكومتي إيطاليا واليابان.
    16. El Consejo expresó su apoyo al Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA). UN 16 - وأعرب المجلس عن تأييده للبرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    En el marco del Programa de Cooperación Sur-Sur, diez países han aportado unos 900 expertos para que participen en proyectos del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la FAO y se han firmado 28 acuerdos para elevar esa cifra a 2.800 expertos y técnicos. UN وأضافت أن عشرة بلدان قدمت 900 خبير للاشتراك في مشاريع البرنامج الخاص للأمن الغذائي للمنظمة، في إطار برنامج التعاون بين بلدان الجنوب، وأنه تم توقيع 28 اتفاقا من أجل زيادة هذا الرقم إلى 800 2 من الخبراء والتقنيين.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria del Departamento de Cooperación Técnica es una de los principales iniciativas de la FAO y tiene como fin alcanzar el objetivo de reducir a la mitad el número de personas que pasan hambre en el mundo para el año 2015. UN وداخل إدارة التعاون التقني، يعد البرنامج الخاص للأمن الغذائي المبادرة الرئيسية للفاو في سبيل بلوغ هدف خفض عدد الجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    La FAO informó acerca de sus contribuciones básicas, que ascendieron a 34,6 millones de dólares en 2006 y correspondieron a su Programa de Cooperación Técnica y su Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, ambos financiados con cargo a los recursos ordinarios del organismo. UN وقد أبلغت المنظمة عن مساهمات أساسية بلغت 34.6 مليون دولار في عام 2006، تشمل برنامجها للتعاون التقني وبرنامجها الخاص للأمن الغذائي وهما ممولان من الموارد البرنامجية العادية للمنظمة.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA) de la FAO y el programa de investigación del Organismo Japonés de Cooperación Internacional son ejemplos de cooperación triangular. UN ويوجد مثالان للتعاون الثلاثي هما البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو وبرنامج البحوث التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA) del PMA está funcionando en 28 países africanos y se encuentra en la etapa de preparación en otros 12. UN 72 - ويجري تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لبرنامج الأغذية العالمي فــي 28 بلـدا أفريقيـا وتجري صياغته في 12 بلدا آخر.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, uno de los programas prioritarios de la FAO establecido tras la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, ha alentado una serie de actividades de pertinencia directa a la Convención de lucha contra la desertificación, tales como el control del agua y la eficacia en su utilización, la diversificación de la agricultura y las prácticas agrícolas sostenibles. UN ويقوم حاليا البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وهو أحد برامج الفاو ذات الأولوية منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود في 1996، بتشجيع عدد من الأنشطة الاستراتيجية ذات الصلة المباشرة بالاتفاقية، من قبيل مراقبة المياه وفعالية استخدام المياه، وتنويع الزراعات، والممارسات الزراعية المستدامة.
    4. En 2002, la FAO dio inicio a un proyecto que formaba parte del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria y que estaba dirigido a mejorar la seguridad alimentaria en Holguín, provincia de la región oriental de Cuba que había sido calificada como una de las más vulnerables a la inseguridad alimentaria. UN 4 - وفي عام 2002، بدأت الفاو مشروعا في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي يستهدف تعزيز الأمن الغذائي في أولوغين، وهي مقاطعة تقع في شرق البلد وتعتبر من أكثر المقاطعات عرضة لانعدام الأمن الغذائي.
    La FAO aporta cerca del 13% merced a su Programa de Cooperación Técnica y el 1% merced a su Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, ambos financiados con cargo al presupuesto del Programa Ordinario. UN وتسهم الفاو في تمويله بنسبة 13 في المائة تقريباً من خلال برنامجها للتعاون التقني وبنسبة 1 في المائة من خلال برنامجها الخاص بالأمن الغذائي، وكلاهما يندرج ضمن الميزانية البرنامجية العادية.
    Se hace particular hincapié en prestar apoyo de comunicaciones al Programa Especial para la Seguridad Alimentara y programas prioritarios conexos de la FAO, como asistencia en comunicaciones a la Campaña Panafricana contra la Peste Bovina y el Programa de Erradicación del Amblioma del Caribe. UN وانصب الاهتمام، بالتحديد، على توفير الدعم في مجال الاتصال للبرنامج الخاص لﻷمن الغذائي وما يتصل به من برامج الفاو ذات الصلة، مثل تقديم المساعدة في مجال الاتصال للحملة اﻷفريقية لمكافحة طاعون الماشية، وبرنامج مكافحة القراد في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more