"especial sin sueldo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خاصة بدون مرتب
        
    • خاصة بدون أجر
        
    • الخاصة بدون مرتب
        
    • خاصة أخرى بدون مرتب
        
    • خاصة غير مدفوعة الأجر
        
    • خاصة بدون راتب
        
    • خاصة بلا راتب
        
    De esta cifra quedan excluidos 144 funcionarios que se habían tomado licencia especial sin sueldo y 74 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    :: De licencia especial sin sueldo o de regreso después de ese tipo de licencia; UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة.
    :: Con licencia especial sin sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة
    • Concesión de licencia especial sin sueldo por períodos de hasta dos años y de licencia especial con sueldo completo para la adopción de niños. UN ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل.
    El ACNUR también se está esforzando por retener a las mujeres, para lo cual ha introducido políticas más flexibles y favorables a la familia, como por ejemplo, disposiciones más favorables en materia de licencia especial sin sueldo y la adscripción o préstamo de funcionarios a otros organismos, así como el ajuste de la duración ordinaria de los nombramientos. UN وتركز المفوضية أيضا على الإبقاء على المرأة بإدخال سياسات أكثر مرونة وملائمة للأسرة مثل تحسين السياسة المتعلقة بالعطلة الخاصة بدون مرتب والإعارات فيما بين الوكالات أو الانتداب وكذلك تكييف فترات الانتداب الثابتة.
    Esta cifra no incluye 183 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni 55 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 183 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 55 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    Esta cifra no incluía a 152 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni a 61 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 152 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 61 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    Esta cifra no incluía a 172 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni a 53 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 172 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 53 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    El titular del puesto esta en licencia especial sin sueldo desde 2009 UN ظل شاغل هذه الوظيفة في إجازة خاصة بدون مرتب منذ عام 2009
    c. Como licencia especial sin sueldo durante un período razonable, incluido el tiempo de viaje necesario, con motivo de la muerte de un familiar directo del funcionario o en caso de emergencia grave relacionada con la familia. UN " ج - بوصفها إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، أو عند وفاة أحد أفراد أسرة الموظف المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.
    Podrá concederse licencia especial sin sueldo a las personas contratadas para proyectos por un período razonable, incluido el tiempo de viaje necesario, con motivo de la muerte de un familiar directo o en caso de emergencia grave relacionada con la familia; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، عند وفاة أحد أفراد أسرة موظف المشاريع المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة؛
    Personal con licencia especial sin sueldo UN موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب
    Funcionarios con licencia especial sin sueldo UN موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب
    Funcionarios con licencia especial sin sueldo UN موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب
    b) De licencia especial sin sueldo o de regreso después de ese tipo de licencia; UN (ب) مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة؛
    Funcionarios con licencia especial sin sueldo UN موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب
    En circunstancias excepcionales, podrá concederse licencia especial sin sueldo a un funcionario si su gobierno le pide que preste temporalmente servicios relacionados con funciones de carácter técnico. UN ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني.
    En circunstancias excepcionales, podrá concederse licencia especial sin sueldo a un funcionario si su gobierno le pide que preste temporalmente servicios relacionados con funciones de carácter técnico. UN ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني.
    En circunstancias excepcionales, podrá concederse licencia especial sin sueldo a un funcionario si su gobierno le pide que preste temporalmente servicios relacionados con funciones de carácter técnico. UN ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني.
    Aunque no existe una política al respecto aún, el proceso se ha iniciado en lo que se refiere al personal de zona con la prórroga en 2005 de las disposiciones relativas a la licencia especial sin sueldo a fin de que el personal local pueda aceptar adscripciones a otras organizaciones de las Naciones Unidas durante un año y volver posteriormente al OOPS. UN ومع أنه لا توجد سياسة منفذة حتى الآن، فقد بدأت العملية في ما يتعلق بالموظفين المحليين بإصدار تمديد للأحكام المتعلقة بالإجازة الخاصة بدون مرتب في عام 2005 لتمكين الموظفين المحليين من قبول الانتداب في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لسنة واحدة تم العودة إلى الوكالة.
    g) Si un funcionario que ha cumplido el período de servicio militar obligatorio opta por seguir en tal servicio o no logra obtener un certificado de licenciamiento, el Secretario General determinará, según las circunstancias del caso, si procede prorrogar la licencia especial sin sueldo y si debe mantenerse su derecho al reempleo. UN )ز( إذا فضّل الموظف، بعد فترة الخدمـة العسكريـة المطلوبة منه، أن يستمر في هذه الخدمة، أو إذا لم يحصل على شهادة بإتمام الخدمة العسكرية، يقرر الأمين العام، بعد دراسة الحالة، إن كان الموظف سيمنح إجازة خاصة أخرى بدون مرتب ويحتفظ له بحقه في إعادة التوظيف؛
    La tasa media de vacantes efectiva para el personal de contratación nacional durante el período 2012/13 fue del 8,2%, en comparación con el 6% presupuestado, y obedece principalmente a que funcionarios de contratación nacional tomaron licencia especial sin sueldo debido a la situación de la seguridad imperante en el país. UN 17 - وبلغ متوسط معدل الشغور الفعلي في وظائف الموظفين الوطنيين في الفترة 2012/2013 ما نسبته 8.2 في المائة، مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 6 في المائة، ويعزى أساسا إلى أخذ الموظفين الوطنيين إجازات خاصة غير مدفوعة الأجر نظرا للحالة الأمنية.
    El esposo o la esposa podrán disfrutar de un permiso especial sin sueldo cuando uno de ellos sea autorizado a viajar al extranjero. UN " يجوز منح الزوج أو الزوجة إجازة خاصة بدون راتب إذا رخص لأحدهما بالسفر للخارج.
    b) Los gobernadores y funcionarios de policía pueden presentarse candidatos en un distrito distinto de aquel en el que desempeñan su función, pero se les concederá automáticamente una licencia especial sin sueldo desde la fecha de presentación de su candidatura hasta que concluya el proceso electoral. UN (ب) للمحافظين وضباط الشرطة أن يرشحوا أنفسهم في غير الدائرة التي يعملون فيها، على أن يمنحوا حكماً إجازة خاصة بلا راتب من تاريخ بدء الترشيح حتى انتهاء العمليات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more