"especial sobre operaciones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة المعنية بعمليات حفظ
        
    Muchas de las cuestiones planteadas durante el debate general y los debates interactivos serán examinadas por el Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones a principios del año próximo. UN وسيخضع العديد من المسائل التي اُثيرت في المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية للمزيد من النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة في مطلع السنة القادمة.
    Los Estados Unidos acogen con agrado el informe del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el que se reflejan muchas de las reformas que ellos promueven. UN وتحيط الولايات المتحدة علما، بارتياح، بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الذي تضمن إصلاحات كثيرة تؤيدها الولايات المتحدة.
    Noruega coincide con el Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz en que las disposiciones de transición deben reducir al mínimo las perturbaciones, la pérdida de continuidad y la pérdida de experiencia. UN وتتفق النرويج مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تكفل الترتيبات الانتقالية التقليل إلى أدنى حد ممكن من الانقطاع وفقدان الاستمرارية وخسارة الخبرة.
    La consolidación de la paz, por ejemplo, es un componente fundamental de los esfuerzos por hacer frente a los conflictos contemporáneos, por lo cual apoya la ampliación del mandato del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que incluya la consolidación de la paz. UN فحفظ السلام هو مثلاً عنصر رئيسي في جهود معالجة المنازعات المعاصرة، وأعرب عن تأييده لتوسيع ولاية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتشمل بناء السلام.
    No obstante, dado que algunas de las recomendaciones de la Oficina exigen la introducción de cambios normativos, el informe también debería presentarse al Consejo de Seguridad y al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN بيد أنه لما كانت بعض توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتطلب تغييرات في السياسة، فإن التقرير ينبغي أن يُعرض أيضاً على مجلس الأمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    El orador observa también con satisfacción el análisis realizado en el Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de la necesidad de mejorar la vigilancia y la notificación del comportamiento en las operaciones sobre el terreno. UN كما أشار مع الارتياح إلى المناقشة التي دارت في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن ضرورة تحسين مراقبة السلوك في العمليات الميدانية والإبلاغ عنها.
    El Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha solicitado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que elabore módulos de capacitación para todo el personal de mantenimiento de la paz en que se aborden las tareas previstas en los mandatos, incluida la protección de los civiles. UN وقد طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام تشكيل وحدات نموذجية تدريبية تضم جميع أفراد حفظ السلام بحيث تغطي المهام المنوطة بهم، بما فيها حماية المدنيين.
    Alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y lograr los objetivos del Movimiento, en particular los Países que Aportan Contingentes, en el trabajo del comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la paz. UN وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في الاشتراك النشط في فريق العمل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة، لا سيما البلدان المساهمة بالقوات، في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Se requerirá también una mayor voluntad política para asegurar la eficacia del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz como único órgano encargado de la formulación de políticas sobre el mantenimiento de la paz. UN وإن الأمر يتطلب أيضا وجود إرادة سياسية أقوى لكفالة فعالية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بوصفها الهيئة الوحيدة المسؤولة عن تقرير سياسات حفظ السلام.
    El actual debate es una buena oportunidad para iniciar los preparativos del próximo período de sesiones del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y asegurar así un resultado significativo y oportuno. UN وأضاف إن المناقشات الجارية تتيح فرصة طيبة لبدء التحضير للدورة القادمة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، من أجل كفالة التوصل إلى نتائج ذات مغزى وفي حينها.
    Si bien el Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz desempeña un papel protagónico en ese sentido, lo mismo cabe decir del Consejo de Seguridad, la Comisión de Consolidación de la Paz y otros órganos. UN وفي حين تقوم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بدور رائد في هذا الصدد، فكذلك يفعل مجلس الأمن ولجنة بناء السلام وهيئات أخرى.
    5. También se distribuyen para prestar asistencia a los miembros del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de contribuir al debate del mandato del Comité con arreglo a la resolución 47/72 de la Asamblea General. UN ٥ - وتعمم هذه التعليقات أيضا بغرض مساعدة أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم على الاسهام في المناقشة المتعلقة بولاية اللجنة في اطار قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٢.
    a) Informe del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz: A/49/136; UN )أ( تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم: A/49/136؛
    a) Informe del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN )أ( تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم؛
    37. Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010; UN 37 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 36 أعلاه في دورتها الموضوعية لعام 2010؛
    37. Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010; UN 37 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 36 أعلاه في دورتها الموضوعية لعام 2010؛
    Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a que sigan participando activamente en el Grupo de Trabajo con miras a promover y alcanzar los objetivos del Movimiento, en particular los países que aportan contingentes, en la labor del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la paz. UN وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على مواصلة المشاركة النشطة في الفريق العامل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة وحثوا بوجه خاص البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Además, la Comisión Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz había celebrado su período de sesiones ordinario en 2008, del 10 de marzo al 4 de abril y había sesionado nuevamente el 3 de julio. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عقدت دورتها العادية في عام 2008، في الفترة من 10 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل، ثم في 3 تموز/يوليه.
    37. Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010; UN 37 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 36 أعلاه في دورتها الموضوعية لعام 2010؛
    Dado que el Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el único foro que tiene un mandato de examen de las operaciones de mantenimiento de la paz en su conjunto, la CARICOM exhorta a todas las partes a trabajar de consuno para asegurar la presentación oportuna de ese tan importante informe. UN ونظرا لأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي المحفل الوحيد المكلف باستعراض كامل مسألة عمليات حفظ السلام، تحث الجماعة الكاريبية جميع الأطراف على العمل معا من أجل كفالة تقديم تقريرها الهام جدا في حينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more