El Relator Especial visitó dos campamentos de desplazados internos y escuchó sus quejas, según las manifestaron los representantes de la comunidad. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات. |
El Relator Especial visitó los campamentos de Mugunga y Katale. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة المخيمات في موغونغا وكتالي. |
Además, el Relator Especial visitó varios lugares históricos de la provincia de Balkh. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص بزيارة عدد من المواقع التاريخية في مقاطعة بلخ. |
En Meknes, la Relatora Especial visitó la Fundación Rita Zniber, orfanato para bebés abandonados creado en las instalaciones de un hospital. | UN | وفي مكناس، قامت المقررة الخاصة بزيارة مؤسسة غيتة زنيبر، وهي دار أيتام للرضع المسيبين أنشئت في مباني مستشفى. |
Cuando el Relator Especial visitó la División, se encontraban allí 43 menores que habían permanecido allí menos de ocho días. | UN | وعندما قام المقرر الخاص بزيارة القسم، كان به ٣٤ حدثا منذ أقل من ثمانية أيام. |
Durante su primera misión, el Relator Especial visitó Belgrado y Pristina. | UN | وخلال بعثته الأولى قام المقرر الخاص بزيارة بلغراد وبريستينا. |
Durante el año el Relator Especial visitó Guatemala, y la Comisión tendrá ante sí un informe especial sobre esta misión. | UN | وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارة إلى غواتيمالا، وسيعرض على اللجنة تقريراً منفصلاً عن هذه البعثة. |
En relación con la cuestión de la intimidación política, el Representante Especial visitó el antiguo baluarte de los jemeres rojos de Koh Sla en la provincia de Kampot, donde se habían señalado varios casos de intimidación. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التخويف السياسي، قام الممثل الخاص بزيارة إلى المعقل السابق لجماعة الخمير الحمر في كوه سلا في مقاطعة كامبوت التي أُبلغ عن عدد من حالات التخويف التي جرت فيها. |
El Relator Especial visitó también dos prisiones, un hospital infantil, una escuela local, un almacén de distribución de alimentos y centros religiosos. | UN | كما قام المقرر الخاص بزيارة سجنين، ومستشفى للأطفال، ومدرسة محلية، ومركز لتوزيع الأغذية، فضلاً عن مواقع دينية. |
Por consiguiente, el Relator Especial visitó Bentiu, Rubkona y Paryang (Estado de Unity). | UN | وبناء على ذلك، قام المقرر الخاص بزيارة بانتيو وروبكونا وباليانغ في ولاية الوحدة. |
El Relator Especial visitó el Brasil y finalizó su informe sobre su visita a Francia. | UN | وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى البرازيل وأنهى تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فرنسا. |
El Relator Especial visitó la provincia de Limpopo donde las empresas mineras tienen grandes proyectos que han exigido la reubicación de varias comunidades. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة مقاطعة لمبوبو حيث تملك شركات التعدين مشاريع ضخمة تطلبت نقل عدد من المجتمعات. |
El Relator Especial visitó el país en 2008. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة البلد عام 2008. |
Durante el período sobre el que se informa, la Coordinadora Especial visitó Egipto y se reunió con representantes diplomáticos en Damasco, Beirut y Nicosia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المنسق الخاص بزيارة إلى مصر، واجتمع بممثلين دبلوماسيين في دمشق وبيروت ونيقوسيا. |
8. El Representante Especial visitó Camboya por segunda vez los días 26 a 28 de mayo de 1994. | UN | ٨ - وقد قام الممثل الخاص بزيارة كمبوديا للمرة الثانية في الفترة من ٢٦ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤. |
48. El Relator Especial visitó a la Cárcel de Mazar-i-Sharif. | UN | ٨٤ - وقام المقرر الخاص بزيارة السجن في المزار الشريف. |
El 5 de enero de 1994, en El Aaiún, el Representante Especial visitó los centros en que se distribuyen y llenan los formularios. | UN | وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قام الممثل الخاص بزيارة المراكز المفتوحة حاليا في العيون لتوزيع النماذج وملئها. |
La delegación de la Relatora Especial visitó esta clínica y se entrevistó con mujeres víctimas de la violencia. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة بزيارة هذه العيادة وأجرت مقابلات مع النساء ضحايا العنف. |
9. La misión Especial visitó Bagdad del 15 al 19 de julio de 1993. | UN | ٩ - وقامت البعثة الخاصة بزيارة بغداد في الفترة من ١٥ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Durante ese período, la Relatora Especial visitó un país. | UN | ٣ - وأثناء تلك الفترة، قامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية واحدة. |
Como se ha indicado antes, cuando el Representante Especial visitó la cárcel de Kigali los presos de una sola célula de esta prefectura ya habían identificado a tres nuevos sospechosos. | UN | ومثلما ورد أعلاه، عندما أدى الممثل الخاص زيارة إلى سجن كيغالي، حدد السجناء من خلية واحدة من محافظة كيغالي ثلاثة مشتبه فيهم جدد. |
Durante el año, el Relator Especial visitó Guatemala y México, y la Comisión tendrá ante sí informes especiales sobre esas misiones. | UN | وخلال السنة قام المقرر الخاص بزيارات شملت غواتيمالا والمكسيك وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات. |
Durante ese período, el Relator Especial visitó dos veces la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وخلال هذه الفترة، قام المقرر الخاص بزيارتين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Por invitación del Gobierno de Guatemala, la Relatora Especial visitó este país del 19 al 30 de julio de 1999 para estudiar los problemas de la venta, la trata y la explotación sexual con fines comerciales de los niños. | UN | ١٧ - وبدعوة من حكومة غواتيمالا، أدت المقررة الخاصة زيارة إلى ذلك البلد من ٩ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ لدراسة مسائل بيع اﻷطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا ﻷغراض تجارية. |
El 8 de noviembre, mi Representante Especial visitó por segunda vez Erbil y Sulaymaniyah para tratar cuestiones pendientes entre el Gobierno federal de Bagdad y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | 13 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص بزيارته الثانية إلى إربيل والسليمانية لبحث القضايا العالقة بين الحكومة الاتحادية في بغداد وحكومة إقليم كردستان. |
Además de visitar Bogotá, la Representante Especial visitó Medellín y Barrancabermeja. | UN | وبالإضافة إلى زيارة بوغوتا، قامت الممثلة الخاصة أيضا بزيارة ميديللين وبارانكابرميخا. |