La opinión general es que esos incidentes estaban relacionados en gran medida con el inicio de las actuaciones del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | ويسود اعتقاد عام بأن تلك الحوادث مرتبطة إلى حد كبير ببدء المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بأداء مهامهما. |
:: Evaluar la contribución del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para abordar las causas fundamentales del conflicto | UN | :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
:: Evaluar la contribución del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación a la eliminación de las causas fundamentales del conflicto | UN | :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
También espero recibir los resultados de las investigaciones del Relator Especial y de la Comisión de Expertos sobre supuestas matanzas cometidas por las fuerzas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) como represalia. | UN | كما أتوقع أن أتلقى النتائج التي خلص إليها المقرر الخاص ولجنة الخبراء عن تحقيقاتهما في عمليات القتل المزعومة التي ارتكبتها، على سبيل الانتقام، قوات الجيش الوطني الرواندي. |
La labor del Relator Especial y de la Comisión ha planteado la difícil cuestión de las consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas. | UN | 88 - أثار عمل المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي سؤالاً صعباً هو ماهية الآثار المترتبة على انتهاك القواعد الداخلية المتعلقة بإبداء التحفظات، على الصعيد الدولي. |
En septiembre de 2008 se creó un grupo de trabajo, integrado por miembros de la Secretaría del Tribunal Especial y de la Comisión de Investigación, para facilitar una transición armoniosa. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، شُكِّل فريق عامل يتألف من أعضاء من قلم المحكمة الخاصة ولجنة التحقيق لتسهيل الانتقال السلس. |
f) A que estimule la cooperación de la sociedad civil de Sierra Leona en el y funcionamiento del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; | UN | (و) تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
f) A que estimule la cooperación de la sociedad civil de Sierra Leona en el y funcionamiento del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; | UN | (و) تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
g) A que continúe estimulando la cooperación de la sociedad civil de Sierra Leona en el funcionamiento del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; | UN | (ز) مواصلة تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون في عمل المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
Es menester abordar la cuestión de la impunidad (al igual que en Sierra Leona mediante el proceso híbrido especial del Tribunal Especial y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación) para facilitar la reconciliación y el retorno de los refugiados. | UN | ويجب معالجة مسألة الإفلات من العقاب (كما هو الحال في سيراليون، من خلال العملية الخاصة المزدوجة للمحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة) لتسهيل تحقيق المصالحة وعودة اللاجئين. |
Deberá instarse a las Potencias administradoras a que faciliten la participación de los representantes electos de los territorios no autónomos en los seminarios y períodos de sesiones del Comité Especial y de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة الممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Deberá instarse a las Potencias administradoras a que faciliten la participación de los representantes electos de los territorios no autónomos en los seminarios y períodos de sesiones del Comité Especial y de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Deberá instarse a las Potencias administradoras a que faciliten la participación de los representantes electos de los territorios no autónomos en los seminarios y períodos de sesiones del Comité Especial y de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Debería instarse a las Potencias administradoras a facilitar la participación de los representantes electos de los territorios no autónomos en los seminarios y períodos de sesiones del Comité Especial y de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Debería instarse a las Potencias administradoras a facilitar la participación de los representantes electos de los territorios no autónomos en los seminarios y períodos de sesiones del Comité Especial y de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
b) El Departamento siguió difundiendo materiales de información, documentos y boletines de prensa sobre las actividades del Comité Especial y de la Comisión de Derechos Humanos por conducto de la red mundial de centros y servicios de información de las Naciones Unidas en 67 países, las 357 bibliotecas depositarias en 142 países y electrónicamente por medio de la Internet. | UN | (ب) استمرت الإدارة في توزيع المواد الإعلامية، والوثائق، والنشرات الصحفية الصادرة عن الأمم المتحدة والمتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة ولجنة حقوق الإنسان من خلال الشبكة العالمية للمراكز والدوائر الإعلامية للأمم المتحدة في 67 بلدا، ومكتبات الإيداع البالغ عددها 357 مكتبة في 142 بلدا، وعبر الإنترنت إلكترونيا. |
86. El orador insiste en que los informes del Relator Especial y de la Comisión de investigación carecen de credibilidad ya que se basan en testimonios sin fundamento de personas que han desertado a sus familias y han traicionado a su patria. | UN | 86 - وشدد على أن التقريرين الصادرين عن المقرر الخاص ولجنة التحقيق لا مصداقية لهما، نظرا إلى أنهما يستندان إلى شهادات لا صحة لها صادرة عن أولئك الذي هجروا أسرهم وخانوا وطنهم. |
El 15 de septiembre de 1994, en una reunión celebrada en Ginebra, el Alto Comisionado presentó a los Estados un plan operacional detallado para las operaciones en la esfera de los derechos humanos en Rwanda, formulado con vistas a apoyar la labor del Relator Especial y de la Comisión de Expertos y a prestar servicios de asesoramiento. | UN | ففي اجتماع عقد في جنيف في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قدم المفوض السامي إلى الدول خطة تشغيلية مفصلة لعمليات حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا مصممة بحيث تدعم عمل المقرر الخاص ولجنة الخبراء وتوفر خدمات استشارية. |
5) Sin embargo, la observación formulada por los Estados Unidos de América atrajo la atención del Relator Especial y de la Comisión de Derecho Internacional sobre este problema. | UN | 5) غير أنّ الملاحظة التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية() وجّهت انتباه المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي إلى هذه المشكلة. |
Sin embargo, la observación formulada por los Estados Unidos de América atrajo la atención del Relator Especial y de la Comisión de Derecho Internacional sobre este problema. | UN | 323 - غير أنّ الملاحظة التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية() وجّهت اهتمام المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي إلى هذه المشكلة. |