"especiales de áfrica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة لأفريقيا في
        
    • الخاصة لأفريقيا لدى
        
    Destacando que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se debe prestar la debida atención a hacer frente a las necesidades especiales de África en materia de desarrollo, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Destacando que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se debe prestar la debida atención a hacer frente a las necesidades especiales de África en materia de desarrollo, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Destacando que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se debe prestar la debida atención a hacer frente a las necesidades especiales de África en materia de desarrollo, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    En el proyecto de resolución también se exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que siga incorporando las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales. UN ويدعو مشروع القرار أيضا منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة إدخال الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في صلب جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    Destacando que en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 se debe prestar la debida atención a hacer frente a las necesidades especiales de África en materia de desarrollo, UN وإذ يؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Las necesidades especiales de África en materia de desarrollo se reconocieron en numerosas conferencias y cumbres importantes de las Naciones Unidas y en la reciente reunión de alto nivel celebrada para abordar esa cuestión. UN وقد جرى الإقرار بالاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا في العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود مؤخرا لمعالجة هذه المسألة.
    El Departamento prestó especial atención a la producción de información orientada a fomentar la sensibilización de la comunidad internacional respecto de las necesidades especiales de África en lo atinente a la crisis financiera y económica. UN وأولت الإدارة اهتماما خاصا لإنتاج معلومات تهدف إلى زيادة الوعي الدولي بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا في ما يتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    36. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que continúe teniendo en cuenta las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales; UN 36 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية؛
    El Consejo de Seguridad destaca las necesidades especiales de África en las situaciones posteriores a los conflictos y alienta a la comunidad internacional a que preste especial atención a esas necesidades. UN " ويشدد مجلس الأمن على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات ويشجع المجتمع الدولي على أن يولي عناية خاصة لتلك الاحتياجات.
    Queremos resaltar el interés con que la Organización ha venido trabajando en el reconocimiento de las necesidades especiales de África, en el establecimiento de políticas para enfrentar el VIH/SIDA y la defensa del medio ambiente. UN ونود أن نسلط الضوء على الاهتمام الذي ما فتئت هذه المنظمة توليه للتعريف بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا في السياسات التي ترسمها لمهاجمة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ولحماية البيئة.
    El sistema de las Naciones Unidas se ha esforzado por incorporar las necesidades especiales de África en las actividades y programas de sus organismos, fondos y programas -- incluida la puesta en práctica de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) -- especialmente sobre el terreno. UN وتسعى منظومة الأمم المتحدة إلى تعميم الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في أنشطة وبرامج وكالاتها، وفي صناديقها وبرامجها - بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - وبخاصة على الصعيد الميداني.
    33. Reitera su exhortación al sistema de las Naciones Unidas para que continúe teniendo en cuenta las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales; UN 33 - تكرر طلبها إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية؛
    Además, el Comité recomendó que la Asamblea General solicitara a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que continuaran promoviendo una mayor coherencia en su labor de apoyo a la NEPAD, e instó al sistema de las Naciones Unidas a continuar incorporando las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales. UN وعلاوة على ذلك، كانت اللجنة قد أوصت بأن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل على زيادة الاتساق فيما تضطلع به من أعمال لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ودعت كذلك منظومة الأمم المتحدة أن تواصل مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    El Comité también ha recomendado que la Asamblea General reitere su solicitud a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de que continúen promoviendo una mayor coherencia en su labor de apoyo a la NEPAD y ha instado al sistema de las Naciones Unidas a que siga incorporando las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales. UN وأوصت أيضا بأن تكرر الجمعية العامة طلبها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمواصلة السعي إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق في عملها دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تعميم الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    Sr. Mostafa Chowdhury (Bangladesh) (habla en inglés): Desde hace tiempo la comunidad internacional ha venido desplegando esfuerzos para colocar las necesidades especiales de África en el primer plano del programa de desarrollo mundial. UN السيد مصطفى تشودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): يبذل المجتمع الدولي جهودا كثيرة ليضع الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في مقدمة جدول أعمال التنمية العالمي لبعض الوقت.
    f) Prestar atención en particular a las necesidades especiales de África en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, en el contexto de la prestación de asistencia a la región para el logro de los objetivos internacionales de desarrollo. UN (و) إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في سياق مساعدة المنطقة على بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    Durante los últimos diez meses hemos tenido la oportunidad de debatir sobre las necesidades especiales de África en el contexto del informe del Secretario General " Un concepto más amplio de la libertad " (A/59/2005), y antes, en el curso de los debates del informe sobre el Proyecto del Milenio. UN وأثناء الشهور العشرة الماضية، أتيحت لنا الفرصة لمناقشة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في سياق تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، وفي وقت سابق أثناء مناقشات تقرير مشروع الألفية.
    43. Solicita al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos y, en este sentido, exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que continúe teniendo en cuenta las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales; UN 43 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها، وتهيب، في هذا الصدد، بمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية؛
    43. Solicita al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos y, en este sentido, exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que continúe teniendo en cuenta las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales; UN 43 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها، وتهيب، في هذا الصدد، بمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية؛
    En relación con otros asuntos, el Comité del Programa y de la Coordinación recomendó que la Asamblea General reiterara su solicitud a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de que continuaran promoviendo una mayor coherencia en su labor de apoyo a la NEPAD, e instó al sistema de las Naciones Unidas a continuar incorporando las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales. UN ١٤ - وبخصوص مسائل أخرى أعلن أن لجنة البرنامج والتنسيق أوصت بأن تؤكد الجمعية العامة مجددا طلبها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تعزيز الاتساق فيما تقوم به من أعمال لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    Destacando que en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 se debe prestar la debida atención a hacer frente a las necesidades especiales de África en materia de desarrollo, UN وإذ يؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more