Puso de relieve la importante función de los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وسلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Todas las comisiones especiales de derechos humanos creadas por los sucesivos gobiernos desde 1990 han compartido esa opinión. | UN | وقد أيدت هذا الرأي جميع اللجان الخاصة لحقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومات التي تعاقبت على سدة الحكم منذ عام 1990. |
:: Apoyar el fortalecimiento del sistema de procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | :: دعم وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
84. Irlanda ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 84- ووجّهت أيرلندا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
También ha mantenido contactos con los diversos mecanismos especiales de derechos humanos y agencias de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى أيضاً اتصالات مع مختلف الهيئات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
B. Establecimiento de un fondo de reserva para misiones especiales de derechos humanos | UN | باء - إنشاء صندوق احتياطي للبعثات الخاصة في مجال حقوق الإنسان |
Encomió a México por su disposición a cooperar con los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وهنّأت المكسيك على انفتاحها وتعاونها الكبير مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Esta afirmación básica es válida para las reformas propuestas en el ámbito de los órganos creados en virtud de tratados y de las obligaciones de presentación de informes de los Estados Miembros, así como para el establecimiento de criterios relativos a procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وينطبق هذا الافتراض الأساسي على الإصلاحات المقترحة في مجال مجموعة المعاهدات والإبلاغ عن مسؤوليات الدول الأطراف، إلى جانب وضع المعايير بشأن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
36. La coordinación y la complementariedad entre las actividades de los procedimientos especiales de derechos humanos en relación con los conflictos armados y las actividades del CICR pueden lograrse mediante un diálogo estructurado de esa índole. | UN | 36- والتنسيق والتكامل بين التدابير التي تتخذها الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة وبين أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية يمكن أن يتحققا من خلال هذا النوع من الحوار المنظم. |
:: Nicaragua concede gran importancia al trabajo que han realizado los relatores especiales creados por mandato de la Comisión de Derechos Humanos y espera que el Consejo renueve sus mandatos y se compromete en extender una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | :: وتولي نيكاراغوا أهمية كبرى لعمل المقررين الخاصين الذين عينتهم لجنة حقوق الإنسان وتأمل أن يجدد المجلس ولاياتهم. وتلتزم بتوجيه دعوة مفتوحة لممثلي جميع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Se discutieron los métodos de trabajo, la implementación y seguimiento de sus recomendaciones, las posibles reformas al Manual de Procedimientos especiales de derechos humanos de Naciones Unidas, y los desafíos que plantea contribuir en forma permanente con el trabajo del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان. |
Tomando nota también del proyecto de Manual de los Procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas, aprobado en 1999 por la sexta reunión anual de titulares de mandatos, en su forma revisada, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، الذي اعتمده في عام 1999 الاجتماع السنوي السادس لأصحاب الولايات، بصيغته المعدلة، |
2. Las disposiciones del proyecto de Manual de los Procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas deberán estar en consonancia con las del presente Código. | UN | 2- ينبغي لأحكام مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة أن تكون منسجمة مع أحكام هذه المدونة؛ |
Durante varios años, Liberia ha sido objeto de atención por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y de los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | 29 - وعلى مدار عدة سنوات، ظلت ليبريا محورا لاهتمام لجنة القضاء على التمييز العنصري والإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos siguen prestando especial atención a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, dentro de sus mandatos y recursos respectivos. | UN | ويتواصل في إطار أنشطة الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إيلاء اهتمام وثيق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك في إطار الولايات المنوطة بكل منها، وما يتوافر لديها من موارد. |
Los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados siguen prestando especial atención a esta cuestión, con arreglo a sus mandatos y recursos respectivos. | UN | وما زالت الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تهتم عن كثب بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار ولاياتها والموارد المتاحة لها. |
Reforzar su cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos y considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente (Brasil) | UN | تعزيز تعاون نيبال مع آليات الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والنظر في إصدار دعوة دائمة إليها (البرازيل) |
138.87 Intensificar la cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos (Albania); | UN | 138-87- تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان (ألبانيا)؛ |
85. China continúa cooperando con los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 85- تواصل الصين التعاون مع إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان. |
La labor que realizan los relatores especiales de derechos humanos constituye uno de los escasos medios a que puede recurrirse. | UN | ومن بين التدابير القليلة للغاية المتاحة عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان. |
Tribunales de derechos humanos y tribunales especiales de derechos humanos | UN | محاكم حقوق الإنسان والمحاكم المخصصة لحقوق الإنسان |
:: 5 misiones especiales de derechos humanos sobre el terreno para investigar incidentes graves y complejos de violencia sexual relacionada con situaciones de conflicto | UN | :: تنفيذ 5 بعثات ميدانية خاصة في مجال حقوق الإنسان للتحقيق في حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاع الخطيرة والمعقدة |
Celebra la aprobación de leyes en Indonesia para el establecimiento de tribunales especiales de derechos humanos. | UN | ويرحب المجلس باتخاذ تشريع إندونيسي لإنشاء محاكم مخصصة لحقوق الإنسان. |
72. Filipinas se hizo eco de la prioridad dada a las familias que vivían en condiciones de extrema pobreza y consideró que el establecimiento de unidades especiales de derechos humanos en los ministerios federales era una buena práctica. | UN | 72- وأيدت الفلبين الأولوية الممنوحة للأسر التي تعيش في فقر مدقع واعتبرت أن إنشاء وحدات خاصة لحقوق الإنسان في الوزارات الاتحادية هو أفضل ممارسة. |
Examinar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Brasil); | UN | 71-23- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛ |